Thraxas / Траксас

I step through the outside door and get to work. I mutter my standard locking incantation over the door, this being a minor spell which I'm able to use at will. Quite a number of people can use these minor spells. They don't require much studying.
0Излизам през външната врата, време е за работа.
Промърморвам обикновена заключваща магия над вратата, това е дребно заклинание, което мога да използвам когато реша. Доста хора могат да използват дребни магии. Те не искват много учене.
I place the sleep spell in my memory. I can only put one spell in at a time these days, and even that takes a lot of effort. Major spells don't stay in the memory after you've used them, so you have to learn them all over again. If I'm out on a case and think I may need a little outside help I usually memorise the sleep spell, but I find the whole process pretty tiring these days. I'm not much of a Sorcerer. No wonder I have to work for a living. A good Sorcerer can carry two major spells at once. A truly great one can walk around all day with three or even four spells safely tucked up in his memory, just waiting to come out. I should have studied more when I was an apprentice.
0Наизустявам приспиващото заклинание. В днешно време мога да задържа в паметта си само по едно голямо заклинание и дори това ми е много тегаво. Големите заклинания не остават в паметта, след като сте ги използвали, така че трябва да ги научите отново. Ако съм на случай и мисля, че може би имам нужда от малко мистична помощ, обикновено запаметявам приспиващото заклинание, но в наши дни намирам целия процес доста уморителен. Не съм чак магьосник. Не е чудно, че трябва да работя за прехраната си. Добрият магьосник може да носи две големи заклинания наведнъж. Наистина страхотен пък може да се разхожда по цял ден с три или дори четири заклинания, безопасно затворени в паметта му, и само чакащи да бъдат освободени. Трябваше да уча повече, когато бях чирак.
Another problem is the price of kuriya. The black liquid comes from the far west and the one merchant who imports it keeps his prices high. He claims it's dragon's blood, but he's a liar.
0Друг проблем е цената на кюрията. Черната течност идва от далечния запад и търговецът, който я внася, поддържа високи цени. Той твърди, че това е драконова кръв, но просто лъже.
Very convenient. Solve a mystery in the comfort of your own room. Unfortunately it rarely works. Using magic to draw a picture of the past is extremely difficult. Even Sorcerers with a great deal more power than myself are only sometimes successful. It requires precise calculations of the phases of the three moons and suchlike, and entering the required trance is no easy feat. The Investigating Sorcerers of the Civil Guard will generally only attempt it in the most important criminal matters, and fortunately for Turai's criminals they often get it wrong.
0Много удобно. Разреши мистерията в комфорта на собствената си стая. За съжаление рядко работи. Използването на магия за привикване на картина от миналото е изключително трудно. Дори магьосниците с много повече сила от мен успяват само понякога. Това изисква точни изчисления на фазите на трите луни и подобни, а влизането в необходимия транс си е подвиг. Магьосниците-следователи от Градската стража, опитват това само в за най-важните наказателни дела и за щастие на престъпниците на Турай, често го грешат.
I consider looking into the kuriya pool, but decide against it. The ability to use kuriya is one of my few claims to sorcerous power. It involves entering a trance and staring into a small pool of kuriya, a rare dark liquid, wherein may appear mystical insights. In a saucer full of kuriya I have occasionally been able to find the solution to an investigation—a missing husband, a thieving nephew, a lying business partner.
0Обмислям да погледна в локвичка с кюрия, но се отказвам. Способността да използвам кюрия е една от малкото ми магьоснически сили, за които твърдя, че притежавам. Това включва влизане в транс и гледане в малка локвичка на кюрия, рядка тъмна течност, в която може да се появят мистични прозрения. В купа, пълна с кюрия, от време на време съм успявал да намеря решението на някои случаи - изчезнал съпруг, крадлив племенник, лъжлив съдружник...
I tie my hair back in a braid and hunt around for my sword. I remember I pawned it last week to buy food. What sort of Private Investigator pawns his sword, for God's sake? Turai's cheapest, that's what sort.
0Връзвам косата си назад и се разтърсвам наоколо за меча ми. Спомням си, че го заложих миналата седмица, за да си купя храна. Кой частен детектив залага меча си за бога? Най-евтиния в Турай, ето кой.
I ask Makri if she wants a drink but she still has a load of tables to clean so I take a beer upstairs and finish it off while I'm getting dressed to go out. I put on my best black tunic, which is patched, but quite professionally, and my best boots, which are a mess. One of the heels is about to come off. Not very impressive for visiting a Niojan diplomat. Staring in the bronze mirror I have to admit that I'm looking a little shabby these days. Altogether not too impressive. My hair is fine, still dark and long, and my moustache is as impressive as ever, but I've put on weight recently. In addition to my expanding waistline I seem to be getting a double chin. I sigh. Middle age.
0Питам Макри дали иска питие, но все още има куп маси за почистване, така че си вземам бира за на горе и я довършвам, докато се обличам, за излизане. Слагам най-добрата си черна туника, която е кърпена, но доста професионално, и най-добрите си ботуши, които са леш. Един от токовете се кани да ме изостави. Не е много впечатляващо за при посещение ньоджански дипломат. Оглеждам се в бронзовото огледало и трябва да призная, че днес изглеждам малко износен. Със сигурност е много впечатляващо. Косата ми е добра, все още тъмна и дълга, а мустаците ми са впечатляващи както винаги, но напоследък качих килца. В допълнение към разширяващата се обиколка на талията ми, изглежда, съм се сдобил с двойна брадичка. Въздишам. Ех, средната възраст.
"Well you'd better then, or I'll be down on you like a bad spell."
0- И ще е добре да го изпълниш, защото иначе ще се спусна по петите ти като зла прокоба!
"I promise."
0- Обещавам.
"You promise?"
0- Обещаваш?
"Okay, Makri. I'll talk to him."
0- Добре де, ще говоря с него.
"Well, it would be a start," says Makri with the look of a woman who is not going to stop harassing me until I give in. I give in.
0- Е, и това е някакво начало - казва Макри с погледа на жена която няма да ме остави на мира докато не капитулирам. Капитулирам.
"He's a Sorcerer in disgrace. None of his old friends would do him any favours."
0- Той е магьосник в немилост. Никой от неговите стари приятелчета не би му направил каквато и да е услуга.
"He's a Sorcerer. He must know people."
0- Той е магьосник. Трябва да познава разни хора.
"I was drunk when I promised," I protest. "Anyway, Astrath couldn't help."
0- Бях пиян когато обещах това - протестирам. - А и така да е, Астрат не може да помогне.
"Neither did the College till I insisted. And don't go on about my parentage, I've had enough of that today from the customers. You promised you'd ask Astrath Triple Moon to help me."
0- Училището също, преди да ги склоня. И не пробвай пак с това за произхода ми, защото днес чух достатъчно от клиентелата. Обеща, че ще попиташ Астрат Тройна луна дали може да ми помогне.
"The University doesn't teach women."
0- Университетът не приема жени.
"And anyway, I'm going to philosophy night classes at the Revered Federation of Guilds College. I'll get the qualifications."
0- Така или иначе, ходя на вечерни курсове по философия в училището на Почитаемата оргонизация на гилдиите. И ще получа нужните знания.
Makri scoffs at these objections. She claims that it's well known that any student can get into the University, no matter how sparse their qualifications, providing they have a rich father to pay their fees or wield influence at the Palace.
0Макри се надсмива над доводите ми. Тя изтъква добре известния факт, че всеки може да влезе да учи в Университета без значение колко знае, при услови е че има богат баща готов да плаща таксите или да има връзки в Двореца.
Questions would be asked in the Senate. The Turai news-sheets would create a scandal. Apart from all this Makri doesn't even have the basic academic qualifications necessary for entry.
0Въпросът ще се разгледа в Сената, а информационните бюлетини на Турай биха го обърнали на скандал. Освен всичко това Макри дори няма основните академични познания, необходими за приема.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2368 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара