Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

After a glass or two of klee I find myself slightly more optimistic. We'll hold them off till the spring. The armies will arrive from Simnia and the Elves will sail up and we'll survive, just like we did fifteen years ago, last time the Orcs attacked.
0След чашка, или две, кли се чувствам малко по-оптимистично. Ще успеем да ги задържим до пролетта. Армиите ще пристигнат от Симния и елфите ще доплуват от горе и ние ще оцелеем, точно както преди петнадесет години, последния път когато орките атакуваха.
Prince Amrag has decided they missed their opportunity. We don't even know how many Orcs are still out there. Some are billeted in the Stadium Superbius, outside the city walls to the east, but apart from that, we can't tell. Their forces have withdrawn from sight. Our Sorcerers have scanned the area but the Orcish Sorcerers cast their own spells of hiding and it's hard for anyone to be certain. Lisutaris thinks that there are still Orcish forces guarding every exit from the city, but the main bulk of their troops may have retired southwards towards the forests, where it's not so exposed to the elements. Unfortunately for us, this winter is not as fierce as the last few have been. The Turanian winter can be bitingly cold, but after the first severe snowstorms, this one has turned unusually mild. No aqueducts have frozen up and the alleyways of Twelve Seas, usually clogged with thick drifts of snow, remain clear and passable. It might have been better for us had the weather been worse. The Orcs would have been less likely to remain.
1Принц Амраг може да е изтървал златния си шанс. Ние обаче не знаем колко орки са все още там. Някой от тях са се разположили в стадионът Сипербиус, източно от градските стени, но освен за тях не знаем нищо. Силите им са се изтеглили извън полезрението ни. Нашите магове постояно сканират раьона, но и оркските не стоят със скръстени ръце и резултатите са най-малкото съмнителни. Лузитания смята, че все още има оркски гарнизони пазещи изходите на града основната им войска вероятно се е изтеглила на юг към горите, където ще са по на завет. За лош късмет тази зима е доста по-мека от предишните. Тюрайската зима е много студена, но сел първите няколко снежни бури тази е необичайно лека. Не са замръзнали нито акведуктите нито пътищата са затрупани от преспи сняг, както обикновено в Дванайсет морета, стоят си чисти и проходими. Може би щеше да е по-добре за нас, ако времето беше по-лошо. Вероятно орките нямаше да останат.
Perturbed by the yam situation, I take a beer upstairs to my office and check my supply of klee. I've only three bottles of the fiery spirit left. Maybe I should go easy. I've been fortifying myself with a few glasses before heading for the ramparts, but if it's going to be a winter of shortages, perhaps I should cut back. Though how a man is meant to sit in a cold guard post staring out into the snow without a warming glass of klee inside him I really don't know. Living in a city under siege is hell at the best of times. Living in a city under siege without a plentiful supply of alcohol doesn't bear thinking about. A month ago I expected the Orcs to smash their way into Turai. Now, I'm not so sure. Gurd may be right. Perhaps
1Разтревожен от ситуацията с бататите си взимам бирата нагоре в офиса, за да проверя запасите си от кли. Останали са ми само три бутилки от огнената вода. Май трябва да се поуспокоя. Подкрепям се с няколко чашки преди да се насоча към укрепленията, но яко идната зима се очаква недостиг, може би трябва да се поогранича. Как обаче човек за избута мразовитото си дежурство, при всичкия тоя сняг, без в него да има сгряваща го чаша кли, просто незнам. Да живееш в обсаден град е истинска ад, в най-добрия случай. А да живееш в обсаден град, без изобилие от алкохол, просто не си го представям. Преди месец очаквах, че орките ще нахлуят в Тюрай. Сега, не съм толкова сигурен. Гурд може би е прав. Може би.
Chapter Two
1Втора глава
"I'll kill those Orcs for that," I mutter darkly, and I mean it. I'm a man with a healthy appetite, and a lot of girth to maintain. Interfere with my food supply and you're going to find yourself in trouble.
1– Ще убия орките заради това – промърморвам мрачно. Аз съм човек със завиден апетит и талия, която се нуждае от поддръжка. Прекъсни ми похапването и ще се окажеш във беда.
Tanrose nods. Much of our supply of yams for the winter was burned in the warehouse fires. Immediately I'm depressed. Yams running out, and winter not even halfway through.
1Танроуз кима. Много от запасите ни от батати за зимата изгоряха заедно със складовете. Това веднага ме депресира. Бататите са изчерпани, а зимата дори не е преполовена.
"Already?"
1– Вече?
"Can't give you them, Thraxas. No yams at the market today. There's a shortage."
0– Не мога да ти дам, Траксас. Нямаше батати на пазара днес. Има недостиг.
Tanrose shakes her head.
1Тя поклаща глава си.
"Few more yams if you please, Tanrose."
0– Танроуз, ще те помоля и за няколко батата*. *Батат – сладък картоф или земна ябълка
Tanrose emerges from the kitchen with a fresh pot of stew. I beat back several rivals in the food queue and take a healthy bowlful off her hands.
0Танроуз излиза от кухнята понесла голямо гърне задушено. Побеждавам няколко конкурента на опашката за храна и взимам животворната яхния от ръцете ѝ.
I watch as Dandelion draws a tankard of ale for a mercenary who's still clapping his hands together for warmth and brushing snow from his tunic. She manages the operation reasonably competently, which is something of a surprise. Dandelion, our idiotic barmaid, talks to dolphins and has signs of the zodiac embroidered on her skirt. No one is quite sure how she ended up working in the Avenging Axe. She's not your average sort of barmaid, particularly not in Twelve Seas. This is the bad part of town and anyone working in a tavern has to be tough. Dandelion is not tough. When she first started, her incompetence was staggering, but she's more or less mastered the beer taps now. And while she doesn't have Makri's way of dealing with awkward customers—violence—she seems to get by all right by not exactly realising what's happening around her, and smiling sweetly at even the most hostile mercenary.
0Гледам как Глухарче пълни чаша ейл за наемник, който още пляска с ръце, за да се стоплят и изтупва снега от туниката си. Прави го поразително умело, което е голяма изненада. Глухарче, нашата тъповата барманка, говори с делфините и има избродирани зодиакални знаци по роклята си. Никой не знае как ще приключи вечерта във Възмездяващата секира. Тя определено не е средностатистическа барманка, особено в Дванайсет морета. Това е лошата част на града и всеки който работи в кръчма в квартала трябва да корав. Глухарче определено не е. Когато започна работа тук некомпетентността ѝ беше зашеметяваща, но в известна степен поовладя канелките. И макар че не използва същите методи като Макри за справяне с неприятните клиенти – насилие – тя някак си успява да се справя, като игнорира реалността около нея и сладко се усмихва дори на най-дивия варварин.
Gurd's also been spending time on military duty. Almost everyone has. Every tavern owner, Investigator, shoemaker, warehouseman, wagon driver, docker, and even those who never seem to have any sort of job that you can define, is obliged to report every day, sword in hand, ready to repel the Orcs.
0Гурд също даваше наряди. Почти всеки всъщност. Всеки кръчмар, детектив, обущар, склададжия, файтонджия, докер и дори тези които никога няма да имат работа която може да назовете е длъжен да докладва всекидневно, да има меч в ръката и готовност да отблъсне орките.
Makri works here as a barmaid. She used to be a gladiator, in the Orcish slave pits. She's a skilful woman with a sword. She has Orcish blood, as well as Human and Elvish. She's also the half-sister of Prince Amrag, leader of the Orcish forces. I'm the only person in Turai who knows that. I'm not about to pass the information along. The population of Turai hates Orcs. Recently Makri's had more than her usual share of comments and insults in the street, from anyone who feels like noticing her reddish skin, and pointed ears. If it was known that she was actually related to Prince Amrag she'd be in danger of being thrown from the city walls.
1Макри работи тук като барманка. В миналото е била гладиатор в оркските робски ями. Тя е невероятно добра с меча. Във вените и тече орска, човешка и елфическа кръв. Освен това е полу сестра на принц Амраг, предводителя на оркската армия. Аз съм единствения човек в Тюрай, който знае последното. Никога няма да издам това. Населението на Тюрай ненавижда орките. От скоро Макри понася повече обиди и коментари на улицата от всеки който забележи червеникавата ѝ кожа и заострените уши. Ако някак се разбере, че тя е свързана с принц Амраг нищо чудно да бъде хвърлена от крепостните стени.
Though Turai lost a lot of men outside the walls, the city is still fuller than I've known it for a long time. Mercenaries are everywhere, along with Turanian citizens from the outlying villages and farms who've made it into the city for shelter. Gurd, Tanrose and Dandelion are all busy serving food and drink, and so is Makri, apart from when she's with Lisutaris, performing her duties as bodyguard.
0Въпреки че Тюрай загуби много хора пред стените, градът все още е по-пълен, отколкото беше преди време. Наемниците са навсякъде, заедно с тюрайските поданици от околните села и ферми пристигнали в града за защита. Гурд, Танроуз и Глухарче са заети със сервиране на храна и напитки както и Макри, освен когато е с Лузитания и изпълнява задълженията си на охранител.
Gurd's tavern, the Avenging Axe, is very busy. There are plenty of customers trying to forget their troubles.
1Кръчмата на Гурд, Възмездяващата секира, е претъпкана. Има много клиенти които се опитват да загърбят проблемите си.
I'm an Investigator by trade but I'm not doing any investigating these days. Since the Orcs attacked, I haven't had a case. With the enemy outside the walls, the population is careful of its belongings. There are always shortages in Turai in winter and now it's going to be worse. Dragons burned the storage warehouses and food will soon become scarce. Crime hasn't gone away but with mercenaries, soldiers and Civil Guards everywhere, even the larger gangs that run the underworld have cut back on their activities. It means no one is paying me any money, but it's probably just as well. With my military duty to perform every day, I'd be pushed to find the time to investigate anything.
1Аз съм детектив по професия, но не разследвам нищо в момента. Основно поради това, че орките нападнаха града. Заради враговете пред стените, населението доста внимава и пази собствеността си. През зимата в Тюрай винаги се усеща недостиг на стоки, а сега ще е още по-лошо. Драконите изгориха складовете и храната съвсем скоро ще стане оскъдна. Престъпниците съвсем не са изчезнали, но навсякъде е пълно с наемници войници и Градската стража, дори големите банди управляващи подземния свят в града са намалили дейността си. Това означава, че никой не ми плаща, но пък не е толкова зле. С военният ми дълг който трябва да изпълнявам ежедневно едва ли щях да намеря време и за разследване на каквото и да било.
I motion for Dandelion to bring me a beer. Winter in Turai is never comfortable and the only reasonable thing for a man to do is sit in front of a roaring fire and drink beer till it's over. Unfortunately, civic duty requires me to spend a long time standing guard at the walls and I'm not enjoying it at all. If it wasn't for my magic warm cloak I'd have passed away already.
1Подвиквам на Глухарче да ми донесе бира. Зимата в Тюрай никога не е била приятна и единственото нещо, което човек може да направи е да седне пред някой бумтяш огън и да пие бира до края ѝ. За жалост е задължение на всеки гражданин да дава дежурство обикаляйки дълго време по градските стени. Нещо което направо мразя. Ако не беше магическото ми загряващо наметало вече да съм се гътнал.
"Good attack, certainly. But not good enough. He didn't get into the city. I don't think he's even close anymore. Why would he spend the winter out there in the snow? He'll head home and try again another time."
0– Добра атака със сигурност. Но не достатъчно добра. Той не успя да нахлуе в града. Не мисля че вече има някакви шансове. Защо му е да зимува в снега? По вероятно да се прибере вкъщи и да опита отново.
It's true. Lisutaris, Mistress of the Sky, still has a formidable array of sorcerous talent under her command. While the Orcs broke our army, they didn't succeed in killing our Sorcerers and they've always been our most potent weapon. Gurd thinks that Prince Amrag miscalculated.
1Истина е. Лузитания, Небесната господарка, все още има огромен ресурс от магическа сила под нейно командване. Когато орките разбиха армията ни, те все пак не успяха да убият нашите магьосници, които са и най-мощното ни оръжие. Гурд смята, че принц Амраг си е направил сметката без кръчмаря.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2361 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара