Basic economics / Основи на икономиката

The end result was that people stopped investing in apartment buildings, and a huge shortage in rentals and housing forced many Egyptians to live in horrible conditions with several families sharing one small apartment. The effects of the harsh rent control is still felt today in Egypt. Mistakes like that can last for generations.{45}
0Крайният резултат беше, че хората спряха да инвестират в жилищни сгради, а огромен недостиг на наеми и жилища принуди много египтяни да живеят в ужасни условия споделящи един малък апартамент с няколко семейства. Ефектите от суровия контрол на цените на наемите се усеща и днес в Египет. Подобни грешки могат да продължат за поколения наред. {45}
Rent control has effects on supply as well as on demand. Nine years after the end of World War II, not a single new apartment building had been built in Melbourne, Australia, because of rent control laws there which made such buildings unprofitable.{44} In Egypt, rent control was imposed in 1960. An Egyptian woman who lived through that era and wrote about it in 2006 reported:
0Контролът върху наемите оказва влияние както на предлагането така и върху търсенето. Девет години след края на Втората световна война нито една нова жилищна сграда не е построена в Мелбърн, Австралия, заради законите за контрол на наема там, които правят строежа на нови сгради нерентабилен. {44} В Египет контролът върху наема е наложен през 1960 г. Египетска жена, която е живяла през тази епоха и е писала за нея през 2006 г., съобщава:
Supply under Rent Control
0Какво е предлагането при ситуация на контрол на наемите
New York used to be like other cities, a place where tenants moved frequently and landlords competed to rent empty apartments to newcomers, but today the motto may as well be: No Immigrants Need Apply. While immigrants are crowded into bunks in illegal boarding houses in the slums, upper-middle-class locals pay low rents to live in good neighborhoods, often in large apartments they no longer need after their children move out.{43}
0Ню Йорк преди беше като другите градове, място, където наемателите се движеха често и хазяите се състезаваха да отдават под наем празни апартаменти на новодошлите, но днес мотото им е по-скоро: Не се нуждаят от имигранти. Докато междувременно имигрантите са живеят на куп в претъпкани нелегални пансиони в гетата, местните жители от средната клас плащат ниски наеми, за да живеят в добри квартали, често в големи апартаменти, от които вече не се нуждаят, след като децата им са се изнесли. {43}
New York City has had rent control longer and more stringently than any other major American city. One consequence has been that the annual rate of turnover of apartments in New York is less than half the national average, and the proportion of tenants who have lived in the same apartment for 20 years or more is more than double the national average.{42} As the New York Times summarized the situation:
0Ню Йорк е имало контрол върху наема по-дълго и по-стриктно от всеки друг голям американски град. Едно от последствията е, че средно годишната смяна на апартаменти в Ню Йорк е по-малък от половината от средния за страната, а процентът на наемателите, които живеят в същия апартамент за 20 или повече години, е повече от двойно по-голям от средния за страната. {42} Както New York Times обобщи ситуацията:
Given the crucial role of prices in this process, suppression of that process by rent control laws leaves few incentives for tenants to change their behavior as their circumstances change. Elderly people, for example, have less incentive to vacate apartments that they would normally vacate when their children are gone, or after a spouse dies, if that would result in a significant reduction in rent, leaving them more money with which to improve their living standards in other respects. Moreover, the chronic housing shortages which accompany rent control greatly increase the time and effort required to search for a new and smaller apartment, while reducing the financial reward for finding one. In short, rent control reduces the rate of housing turnover.
0Предвид решаващата роля на цените в този процес, потискането на този процес чрез законите за контрол на наемите оставя малко стимули за наемателите да променят поведението си, тъй като техните обстоятелства се променят. Възрастните хора например имат по-малко стимули да освободят апартаменти, които обикновено биха освободили, когато децата им се изнесат или след като съпругът им почине, ако това би довело до значително намаляване на наема, оставяйки им повече пари, с които да подобрят стандарта си на живот в други отношения. Освен това, хроничният недостиг на жилища, който съпътства контрола върху наемането, значително увеличава времето и усилията, необходими за търсене на нов и по-малък апартамент, като същевременно намалява финансовата награда за намирането му. Накратко, контролът върху наема намалява темпа на оборот на жилищата.
This sharing takes place, not because the individuals themselves have a sense of cooperation, but because of the prices—rents in this case—which confront them. In a free market, these prices are based on the value that other tenants put on housing. Young couples with a growing family are often willing to bid more for housing, even if that means buying fewer consumer goods and services, in order to have enough money to pay for additional housing space. A couple who begin to have children may cut back on how often they go out to restaurants or to movies, or they may wait longer to buy new clothes or a new car, in order that each child may have his or her own bedroom. But, once the children are grown and gone, such sacrifices may no longer make sense, when additional other amenities can now be enjoyed by reducing the amount of housing space being rented.
0Това споделяне се осъществява не защото самите лица имат чувство за сътрудничество, а заради цените - цените на наемите в този случай - които ги срещат (popravi). В свободния пазар тези цени се базират на стойността, която другите наематели дават на жилищата. Младите двойки с нарастващо семейство често са готови да наддават повече за жилище, дори ако това означава да купуват по-малко стоки и услуги, за да имат достатъчно пари, за да плащат за допълнително жилищно пространство. Една двойка, която започва да има деца, може да намали колко често излизат по ресторанти или на кино или може да изчака по-дълго, за да си купи нови дрехи или нова кола, за да може всяко дете да има собствена спалня. Но след като децата пораснат и се изнесат, подобни жертви вече няма смисъл и те вече могат да се ползват допълнителни удобства, като се изнесат да живеят под наем в по-малко жилище.
In the normal course of events, people’s demand for housing space changes over a lifetime. Their demand for space usually increases when they get married and have children. But, years later, after the children have grown up and moved away, the parents’ demand for space may decline, and it often declines yet again after a spouse dies and the widow or widower moves into smaller quarters or goes to live with relatives or in an institution for the elderly. In this way, a society’s total stock of housing is shared and circulated among people according to their changing individual demands at different stages of their lives.
0В рамките на нормалния ход на събитията, търсенето на хора за жилищно пространство се променя през живота на един човек. Търсенето за по-голямо пространство обикновено се увеличава, когато човек се ожени и има деца. Но години по-късно, след като децата пораснат и се преместят, търсенето на пространство от родителите може да намалее, а често намалава още повече, след като съпругът умре и вдовецът или вдовицата се премести в по-малки квартали или отиде да живее при роднини или в дом за възрастни хора. По този начин общият обем на жилища в обществото се споделя и разпространява между хората според променящите се индивидуални потребности в различните етапи от живота им.
Just as price fluctuations allocate scarce resources which have alternative uses, price controls which limit those fluctuations reduce the incentives for individuals to limit their own use of scarce resources desired by others. Rent control, for example, tends to lead to many apartments being occupied by just one person. A study in San Francisco showed that 49 percent of that city’s rent-controlled apartments had only a single occupant,{40} while a severe housing shortage in the city had thousands of people living considerable distances away and making long commutes to their jobs in San Francisco. Meanwhile, a Census report showed likewise that 46 percent of all households in Manhattan, where nearly half of all apartments are under some form of rent control, are occupied by only one person—compared to 27 percent nationwide.{41}
0Точно както колебанията на цените разпределят оскъдните ресурси, които имат алтернативни употреби, контролът върху цените, който ограничава тези колебания, намалява стимулите за лицата да ограничат собственото си използване на оскъдните ресурси, желани от останалите. Контролът върху наемите например води до това, че много апартаменти са заети само от един човек. Проучване в Сан Франциско {източник 40} показа, че 49 процента от апартаментите с контролирана цена за наем в този град имат само един обитател {40}, докато сериозният недостиг на жилища в града е накарал хиляди хора да живеят на значително разстояние и да правят дълги пътувания до работата си в Сан Франциско. Междувременно докладът от преброяването на националния статистически институт показа също, че 46 процента от всички домакинства в Манхатън, където почти половината от всички апартаменти са под някаква форма на контрол на наема, са заети само от един човек - в сравнение с 27 процента в цялата страна. {41}
When rent control ended after World War II, the housing shortage quickly disappeared. After rents rose in a free market, some childless couples living in four-bedroom apartments could decide that they would live in two-bedroom apartments and save the difference in rent. Some late teenagers could decide that they would continue living with their parents a little longer, until their pay rose enough for them to be able to afford their own apartment, now that rent was no longer artificially cheap. The net result was that families looking for a place to stay found more places available, now that rent-control laws were no longer keeping such places occupied by people with less urgent requirements. In other words, the housing shortage immediately eased, even before there was time for new housing to be built, in response to market conditions that now made it possible to recover the cost of building more housing and earn a profit.
0Когато контролът върху наема приключи след Втората световна война, недостигът на жилища бързо изчезна. След като наемите се повишиха на свободния пазар, някои бездетни двойки, живеещи в четиристайни апартаменти, можеха да решат, че ще живеят в двустайни апартаменти и така да спестят разликата в наема. Някои късни тийнейджъри биха могли да решат, че ще продължат да живеят с родителите си още малко, докато заплащането им се повиши достатъчно, за да могат да си позволят собствен апартамент, след като наемите им вече не са изкуствено евтини. Резултатът беше, че семействата, които търсят място за нощуване, намериха повече свободни места, сега когато законите за контрол на наема вече не държат такива места, заети от хора с по-неотложни изисквания. С други думи, недостигът на жилища незабавно се облекчава, дори преди да има време за изграждане на нови жилища, в отговор на пазарните условия, които сега направиха възможно възстановяване на разходите за изграждане на повече жилища и печалба.
Some people who do not even live in the same city as their rent-controlled apartment nevertheless keep it as a place to stay when they are visiting the city—Hollywood movie stars who keep rent-controlled apartments in New York or a couple living in Hawaii who kept a rent-controlled residence in San Francisco,{39} for example. More tenants seeking both more apartments and larger apartments create a shortage, even when there is not any greater physical scarcity of housing relative to the total population.
0Някои хора, които дори не живеят в същия град като апартамента си под контролиран наем, могат да си го запазят като място за отсядане, когато посещават града - например холивудски филмови звезди, които поддържат апартаменти с контролирани наеми в Ню Йорк празни за резерва или двойка, живееща на Хаваи който е държал резиденция с контролиран наем в Сан Франциско {39}. Повече наематели, които търсят както повече, така и по-големи апартаменти създават недостиг, дори когато няма по-голям физически недостиг на жилища спрямо общото население.
Some people who would normally not be renting their own apartments, such as young adults still living with their parents or some single or widowed elderly people living with relatives, were enabled by the artificially low prices created by rent control to move out and into their own apartments. These artificially low prices also caused others to seek larger apartments than they would ordinarily be living in or to live alone when they would otherwise have to share an apartment with a roommate, in order to be able to afford the rent.
0Някои хора, които обикновено не биха отдали под наем собствените си апартаменти, като младежи, които все още живеят с родителите си, или някои самотни или овдовели възрастни хора, живеещи с роднини, може подтикнати от изкуствено ниските цени, създадени от контрола върху наемите, да се преместят да живеят в свои собствени апартаменти. Тези изкуствено ниски цени също карат други да търсят по-големи апартаменти, отколкото обикновено обитават или да живеят сами, когато иначе в противен случай биха споделяли със съквартирант, за да могат да си позволят наема.
Demand under Rent Control
0Търсенеto при контрол под наемите
When some people used more housing than usual, other people found less housing available. The same thing happens under other forms of price control: Some people use the price-controlled goods or services more generously than usual because of the artificially lower price and, as a result, other people find that less than usual remains available for them. There are other consequences to price controls in general, and rent control provides examples of these as well.
0Когато някои хора са използвали повече жилища от обикновено, други хора са намерили по-малко налични жилища. Същото се случва и при други форми на контрол на цените: Някои хора използват продукти или услуги, чиито цени са под контрола по-щедро от обичайното поради изкуствено ниската цена и в резултат на това други хора откриват, че за тях остава на разположение по-малко от обикновено. Има и други последици за контрола върху цените като цяло, а контролът върху наемите дава и примери за тях.
Although there was no less housing space per person than before the war, the shortage was very real and very painful at existing prices, which were kept artificially lower than they would have been, because of rent control laws that had been passed during the war. At these artificially low prices, more people had a demand for more housing space than before rent control laws were enacted. This is a practical consequence of the simple economic principle already noted in Chapter 2, that the quantity demanded varies according to how high or how low the price is.
0Въпреки че не е имало по-малко жилища на човек, отколкото преди войната, недостигът беше много реален и много болезнен при съществуващите цени, които бяха поддържани изкуствено по-ниски, отколкото биха били, поради законите за контрол на наема, които бяха приети по време на войната. При тези изкуствено ниски цени повече хора имаха искане за повече жилищно пространство, отколкото преди да бъдат приети законите за контрол на наема. Това е практическо следствие от простия икономически принцип, който вече беше отбелязан в глава 2, че търсеното количество варира в зависимост от това колко висока или колко ниска е цената. (redaktiraj)
When there is a “shortage” of a product, there is not necessarily any less of it, either absolutely or relative to the number of consumers. During and immediately after the Second World War, for example, there was a very serious housing shortage in the United States, even though the country’s population and its housing supply had both increased by about 10 percent from their prewar levels—and there was no shortage when the war began.{38} In other words, even though the ratio between housing and people had not changed, nevertheless many Americans looking for an apartment during this period had to spend weeks or months in an often futile search for a place to live, or else resorted to bribes to get landlords to move them to the top of waiting lists. Meanwhile, they doubled up with relatives, slept in garages or used other makeshift living arrangements, such as buying military surplus Quonset huts or old trolley cars to live in.
0Когато има „недостиг“ на даден продукт, не е задължително да има по-малко от него, абсолютно или относително към броя на потребителите. По време на и непосредствено след Втората световна война например имаше много сериозен недостиг на жилища в Съединените щати, въпреки че населението на страната и предлагането на жилища се увеличаваха с около 10 процента спрямо предвоенните нива - и нямаше недостиг когато започна войната. {38} С други думи, въпреки че съотношението между жилища и хора не се беше променило, въпреки това много американци, търсещи апартамент през този период, трябваше да прекарат седмици или месеци в често безполезно търсене на място за живеене или иначе прибягват до подкупи, за да накарат хазяите да ги преместят в началото на списъците на чакащите. Междувременно те деляха легла с роднини, спяха в гаражи или използваха други импровизации, като например да купуват излишъци от военните бараки (Quonset) или стари трамваи за да живеят в тях.
PRICE “CEILINGS” AND SHORTAGES
0ЦЕНОВИ "ТАВАНИ" И НЕДОСТИГ
To understand the effects of price control, it is first necessary to understand how prices rise and fall in a free market. There is nothing esoteric about it, but it is important to be very clear about what happens. Prices rise because the amount demanded exceeds the amount supplied at existing prices. Prices fall because the amount supplied exceeds the amount demanded at existing prices. The first case is called a “shortage” and the second is called a “surplus”—but both depend on existing prices. Simple as this might seem, it is often misunderstood, sometimes with disastrous consequences.
0За да се разберат ефектите от контрола върху цените, първо е необходимо да се разбере как цените се покачват и падат в свободен пазар. В това няма нищо езотерично, но е важно да бъдем много ясни какво се случва. Цените нарастват, тъй като исканата сума надвишава сумата, доставена по съществуващи цени. Цените падат, тъй като предлаганата сума надвишава търсената сума по съществуващите цени. Първият случай се нарича „недостиг“, а вторият се нарича „излишък“ - но и двете зависят от съществуващите цени. Колкото и просто да изглежда, често е неразбрано, понякога с катастрофални последици. (da se doizqsni)
Typically, price controls are imposed in order to keep prices from rising to the levels that they would reach in response to supply and demand. The political rationales for such laws have varied from place to place and from time to time, but there is seldom a lack of rationales whenever it becomes politically expedient to hold down some people’s prices in the interest of other people whose political support seems more important.
0Обикновено контролът върху цените се налага, за да се предотврати покачването на цените до нивата, които биха достигнали в отговор на търсенето и предлагането. Политическите обосновки за такива закони варират от място на място и от време на време, но рядко липсват обосновки, когато стане политически целесъобразно да се намалят цените на някои хора в интерес на други хора, чиято политическа подкрепа изглежда по-важна.
Nothing makes us understand the many roles of electricity in our lives like a power failure. Similarly, nothing shows more vividly the role and importance of price fluctuations in a market economy than the absence of such price fluctuations when the market is controlled. What happens when prices are not allowed to fluctuate freely according to supply and demand, but instead their fluctuations are fixed within limits set by law under various kinds of price controls?
0Нищо не ни кара да разбираме множеството роли на електричеството в живота ни както прекъсването на тока. По същия начин, нищо не показва по-ярко ролята и значението на колебанията на цените в пазарната икономика така както липсата на такива колебания на цените, когато пазарът е контролиран. Какво се случва, когато не се разрешава цените да се колебаят свободно според търсенето и предлагането, а вместо това колебанията им са фиксирани в граници, определени от закона при различни видове контрол на цените? (oprosti)
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 06 август 2018 (2099 дни)
Дейност:
276 версии на превод с общ рейтинг 2
9 коментара