Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"Makri, I've got an office full of sick Assassins and Sorcerers and it's starting to get on my nerves. I'm not in the mood for you to hang around acting like an imbecile. What did Hanama say?"
0– Макри, имам кабинет пълен с болни убийци и магьосници и това сериозно започва да пили нервите ми. Въобще не съм в настроение да ме мотаеш и да се държиш като малоумна. Какво каза Ханама?
I've really had enough of this. I rise to my feet.
0Това прелива чашата. Ставам на крака.
"I can't remember."
0– Не помня.
"What was it?"
0– Какво каза?
"Pardon?"
0– Пардом?
Makri looks up.
0Макри вдига поглед.
"What the hell did Hanama have to say!" I roar.
0– Какво, дяволите да я вземат, е казала Ханама?! - реввам аз.
She sits down on the couch. I try to ignore her. After a few minutes I glance up. She's studying her nails. I tap my fingers on the desk, and take out today's edition of the Chronicle. It's full of news about the winter malady. There's been a major outbreak in the north of the city and it's expected to spread. Makri's still studying her nails.
0Тя се тръшва на дивана. Опитвам се да я игнорирам. След няколко минути се взирам в нея. Тя разглежда ноктите си. Удрям с ръка по бюрото и взимам днешното издание на Хрониката. Пълна е с новини за Зимната треска. Има голяма епидемия в северната част на града и се очаква да се разпространи. Макрипродължава да разглежда ноктите си.
"Fine," says Makri.
0– Добре – тросва се Макри.
"No."
0– Не.
"Do you want to hear what Hanama had to say or not?"
0– Искаш ли да чуеш какво каза Ханама или не?
Makri looks frustrated.
0Макри изглежда разочарована.
"It just is. And don't try and confuse the issue with some smart argument you learned from Samanatius the so-called philosopher."
0– Просто е. И не се опитвай да обърнеш въпроса с някакъв малоумен аргумент прихванат набедения за философ Самантиас
"How?"
0– И как?
"That's different."
0– Това е различно.
"You were a soldier. You killed for money."
0– Бил си войник. Също си убивал хора за пари.
"Tedious? This woman kills for money. It's a vile trade that should have been outlawed long ago."
0– Досадно? Тази жена убива хора за пари. Това е порочна практика когато отдавна трябваше да бъде забранена.
"Isn't it time you lightened up on this hating Assassins all the time, Thraxas? It's getting tedious."
0– Не е ли време да престанеш с непрекъснатото злобеене по адрес на убийците Траксас? Вече започва да става досадно.
"Nothing an Assassin says is of any interest to me."
0– Нищо казано от убие не представлява интерес за мен.
"Stop pretending you're not interested."
0– Спри да се преструваш, че не те интересува.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2580 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара