Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

Casax points to a figure at a table, just discernible through the perpetual smoky gloom inside the Mermaid. I wonder if Glixius Dragon Killer has been looking for the Ocean Storm on behalf of the Sorcerers Guild. Lisutaris said she'd sent out some people. But Glixius isn't trustworthy. More likely he's working some angle of his own.
0Касакс посочва към някаква фигура през маса, която едва се различава в опушения мрак вътре в Русалката. Чудя се дали и Гликсий Драконоубиеца търси Океанската буря от името на Магьосническата гилдия. Лузитания спомена, че е разпратила разни хора. Но Гликсий не заслужава доверие. По вероятно е той да работи за собствен интерес.
"To talk to a sailor about a missing item."
0– Да поговори с един моряк за изчезнал предмет.
"What did Glixius want?" I ask, not really expecting a reply.
0– Какво искаше Гликсий? - питам без въобще да се надявам на отговор.
Karlox grins. I've had some run-ins with him in the past. He's dumb as an Orc but good at violence.
0Карлокс се ухилва. Имал съм няколко спречквания с него преди време. Той е тъп като орк, но го бива в патакламата.
"You hear that, Karlox?" says Casax. "We don't worry him. Better take care not to upset such a tough guy."
0– Чу ли това, Карлокс? - казва Касакс. - Ние не го тревожим. По-добре да внимаваме, да не разтревожим този мъжага.
"The Society worry me as much as the Brotherhood. Which is to say not at all."
0– Кръгът ме тревожи толкова, колкото и Братството. Демек не ми пука за никой от вас.
I move a little closer to Casax.
0Приближавам се малко по-близо до Касакс.
Casax frowns at a sailor at the bar who's making a lot of noise. The sailor shuts up.
0Касакс се намръщтва към един моряк вдигащ повече шум на бара. Морякът замлъква.
"It's a long time since the Civil Guards could interfere with my business."
0– Мина много време откакто Градската стража можеше да попречи на бизнеса ми.
"As long as he doesn't interfere with your business."
0– Стига да не пречи на бизнеса ти.
"You might tell him to watch his back. You know that woman he's running around with's in trouble with the Society of Friends? She owes them money. Probably took up with Rallee for some protection," says Casax. "I quite like the Captain. Always admire an honest man."
0– Можеш да му намекнеш да си пази гърба. Знаеш ли че прияталката му сее зъбъркала в неприятности с Приятелския кръг? Дължи им пари. Вероятно ползва Рали като някаква защита – казва Касакс. - Доста харесвам капитана. Винаги се възхищавам на накой честен човек.
"Rallee? He's fine. Why?"
0– Рали? Добре е. Защо?
"How's the Captain?"
0– Как е капитана?
Casax comes most weeks to play in the rak game at the Avenging Axe. Big money won't be a problem for him. Since he took over the Brotherhood in Twelve Seas they've tightened their stranglehold on crime and increased their profits.
0Касакс идва през седмицата да играе рак във Възмездяващата секира. Големите залози няма да са проблем за него. Откакто той пое Братството в Дванайсет морета затегна хватка на престъпността и увеличи приходите си.
"You better make sure you've got a good stake to start with. Otherwise they'll just force you off the table."
0– Най-добре да си сигурен, че имаш добра ръка в началото. В противен случай те просто ще те изметат от масата.
Casax shrugs.
0Касакс свива рамене.
"I can cope," I say.
0– Мога да се справя – казвам му аз.
He looks at me like I'm a man who doesn't have a lot of money.
0Той ме гледа така, всякаш съм човек който не разполага с достатъчно пари.
"Well I hear he's invited Acarius. They usually play with Praetor Capatius. If the Praetor comes down it'll be the richest game ever seen in Twelve Seas."
0– Ами аз чувам че е поканен и Акарий. Те обикновено играят с претор Капатий. Ако и претора вземе че слезе на сам това ще е най-дебелата игра която някога се е завъртала в Дванайсет морета.
"I didn't know he was," I admit. "But Glixius just invited himself."
0– Нище не знам за това – признавам си. - Гликсий се самопокани при нас.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2580 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара