Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

It's an unexpected sight. Ships don't sail these waters in winter; the gales are too severe. Though this winter isn't particularly harsh, there have already been several storms fierce enough to sink any warship or trader foolish enough to venture out. We watch as the vessel limps towards the harbour.
0Това е необичайна гледка. Корабите не плават по тези води през зимата, бурите са твърде силни. Въпреки че тази зима не е твърде тежка, вече имаше няколко бури достатъчно свирепи, за да потопят всеки военен или търговски кораб достатъчно глупав за да излезе в открито море. Наблюдаваме го докато той навлиза в пристанището.
"A ship?"
0– Кораб?
My companion in the lookout post is Ozax, an old soldier now turned master builder. Something catches my eye and I call him over.
0Моят спътник в обхода е Озакс, стар войник преквалифицирал се в майстор строител. Нещо привлича вниманието ми и го привиквам.
I do have a slight connection to the game at the theatre. Ravenius plays there. Ravenius, a senator's son, also comes down to the Avenging Axe to play at our weekly game. The stakes at the Avenging Axe are a lot lower than Ravenius is used to at the Unicorn, but the young man is such a keen gambler he enjoys playing anywhere. Perhaps he could introduce me to General Acarius. I shake my head. It's hopeless. You have to lay down a lot of money before they'll allow you to sit at the table. More than I can raise.
0Имам една възможна връзка към играта им в театъра. Рейвений играе там. Рейвений е сенаторски син, който наминава и през Възмездяващата секира за да се включи в седмичния ни турнир. Залозите във Възмездяващата секира са много под тези на които Рейвений е свикнал в Еднорога, но младият мъж е толкова запален комарджия, че обича да играе навсякъде. Може пък да ме запознае с генерал Акарий. Поклащам глава. Безнадеждно е. Трябва да се заделят много пари преди въобще да ти позволят да седнеш да играеш. Повече от колкото мога да събера.
The wind blows a little colder. I wrap my cloak tighter around me. Down below is the rocky stretch of shoreline that leads to the harbour. Since talking about Captain Rallee and his girlfriend, I keep thinking about the card game in the upstairs room at the Golden Unicorn. General Acarius and Praetor Capatius are both regular visitors to the table. The General has a reputation as the finest gambler in the Turanian army, and he's very wealthy. Half the Turanian fleet is built from wood grown on his family's vast estates. As for Capatius, he's the richest man in Turai. He owns his own bank and his trading empire extends all over the west. If I could just get myself around a rak table with these two I'd soon show them how the game should be played.
0Вятърът става малко по-студен. Овивам се по-плътно с пелерината си. Под мен се простира скалистия бряг водещ към пристанището. Откакто повдигнах въпроса за капитан Рали и приятелката му не съм спрял да мисля за играта на карти в горната одая на Златнаят еднорог. Генерал Акарий и претора Капатий редовно играят там. Генералът има репутация на най-добрия комарджия в тюрайската армия и е много побогат. Половината тюрайски флот е построен от дървесина доставена от огромните му семейни имоти. Що се отнася до Капатий, той просто е най-богатия човек в Тюрай. Притежава собствена банка, а търговската му империя е плъпнала на запад. Ако можеш да седна с тия двамата на партия рак, щях да им покажа къде зимуват раците.
I have two magic warm cloaks. The first one is a fairly inefficient garment. Keeps out the chill for a while but soon starts to lose its potency. I made it myself but my sorcerous powers just aren't up to the task these days. The cloak which Lisutaris, Mistress of the Sky, made for me is much better. She put a spell on it which only needs a word from me to revitalise it each day. The cloak stays warm for a long time. I've done enough soldiering in freezing weather to appreciate the favour. Not that Lisutaris didn't owe me a favour or two, as I pointed out to Makri, with some justice. As do various others, I reflect, during my long spell on the walls. I gaze out into the frozen waste below with a feeling of dissatisfaction. I've fought for this city. I've lived here, worked here, paid taxes. I've sorted out the problems of the rich and poor. My investigating talents have helped keep Lisutaris in her job and Deputy Consul Cicerius out of disgrace. And where has it got me? Two rooms above a tavern in the poorest part of town with little prospect of improvement.
0Разполагам с две магически загряващи наметала. Първото не е много ефективно. Държи топло известно време, но после бързо започва да губи силата си. Направих го сам, но моите магически сили не са на висота в наши дни. Пелерината, която Лузитания Небесната господарка, направи за мен е много по-добра. Тя е вградила магия нуждаеща се само от една дума дневно от мен, за да бъде възобновена. Пелерината остава топла за дълго време. Виждал съм предостатъчно замръзнали войници, за да оценя услугата. Не че Лузитания, както посочих на Макри, не ми дължи още една две услуги колкото да е справеливо. Както всички други по време на дългата ми обиколка по стените изпадам размисли. Гледам замръзналите боклуци в подножието и в мен расте чувството недоволство. Аз се бих за този град. Живях, работих, плащах данъци. Решавах проблемите на богати и бедни. Следователският ми талан позволи на Лузитания да остане на работа и спаси заместник консул Цизерий от опозоряване. И къде се намирам? Две стаички над кръчма в бедняшките квартали с мижави изгледи за подобрение.
Chapter Four
0Четвърта глава
Tanrose nods, and I tell her to come to my office when my shift at the walls ends. I've no idea what she might want me to investigate, but as she's the finest cook ever seen at the Avenging Axe, I'm more than willing to give her whatever help she requires.
0Танроуз а, а аз и казвам да дойде в кабинета ми, когато приключи смяната ми на градските стени. Нямам си и на идея какво иска да разседвам, но тя е най-добрият готвач който е виждан във Възмездяващата секира, затова съм готов да й окажа каквато и помощ да й е необходима.
"I'm due for guard duty right now. Can it wait till I get back?"
0– Сега трябва да обикалям като страж. Може ли да изчака докато се върна?
Tanrose nods.
0Танроуз кимва.
"You mean an investigation?"
0– Имаш предвид разследване?
"Thraxas. I need to consult you."
0– Траксас. Трябва да обсъдим нещо.
Tanrose is further along behind the bar, ladling out stew to Viriggax and a few of his mercenaries. When she's filled their bowls she hurries over to me and leans across the bar, lowering her voice so as not to be heard by anyone else.
0Танроуз е малко по-натам на бара и разлива яхния на Виригакс и няколко от неговите наемници. Когато напълва купанките им тя се приближава към мен и се преважда над бара приглушавайки глас, за да не я чуе никой.
"Bad influence? I'd call it rounding out your personality. All you used to do was work and study. These days you're slightly less unbearable."
0– Лошо влияние? По скоро ошлайфане на личността. Всичко което правиш откакто си тук е да работиш и учиш. Тези дни си една идея по-малко непоносима.
"Only because of your bad influence."
0– Само заради лошото ти влияние.
I point out to Makri that she herself has not been averse to the odd wager since arriving in Turai.
0Припомням на Макри не е била против необичайния облог когато пристигна в Тюрай.
"You gamble too much," says Makri.
0– Залагаш твърде много – отбелязва Макри.
"Can't afford it," I admit. A man needs a lot of money before he can play cards with Praetor Capatius and General Acarius."
0– Не мога да си го позволя – признавам. - Човек се нуждае от много пари, за да седне да играе карти с преторът Капатий и генерал Акарий.
"So why don't you?"
0– И защо не го направиш?
"No. But there's a big game of rak played there every week, lot of rich players. I'd like to sit down at a table with some of them."
0– Не. Но там всяка седмица се провеждат големи игри на Рак с много богати играчи. Ще ми се да седна на маса заедно с някои от тях.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2580 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара