Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"It means it's strange the way these otherworldly creatures take to you. I still haven't forgotten the way the fairies in the Fairy Glade all flocked around you."
0- Това означава, че е странен начинът, по който разни неземни същества се отнасят към теб. Все още не съм забравил начина, по който феите от Приказното езеро се стекоха около теб.
"What's that supposed to mean?" demands Makri.
0- Какво трябва да означава това? - пак се засяга Макри.
"They would."
0- Те биха.
I snort in disgust for a second time.
0Отново изсумтявам пренебрежително.
"It's not Makri," says Dandelion, quite emphatically. "The dolphins like her."
0- Не става въпрос за Макри - казва Глухарче. - Делфините я харесват.
"You're one quarter Orc. Probably enough to confuse a dolphin at long range."
0- Ти си една четвърт Орк. Вероятно е достатъчно, за да объркаш делфин от голямо разстояние.
"Hey!" says Makri. "I'm not an Orc."
0- Хей! - обажда се Макри. - Аз не съм орк.
"Maybe they just sensed Makri," I say.
0- Може би просто са усетили Макри - казвам аз.
I can't prevent myself from snorting in disgust. I can feel something of a headache coming on, not uncommon when talking to Dandelion.
0Не мога да скрия пренебрежително си сумтене. Чувствам нещо като зараждащо се главоболие, което не е необичайно, когато говоря с глухарче.
"The dolphins know."
0- Делфините знаят.
Dandelion shakes her head.
0Глухарче отново клати глава.
"But we've been living there," I protest. "We'd have noticed."
0- Но ние живеем там - протестирам аз. - Бихме забелязали.
"They can sense it," says Dandelion. "Because of the dragon line running up from their cave right through the Avenging Axe."
0- Те могат да го усетят - казва Глухарче. - Заради драконовата линия тръгваща нагоре от пещерата им към Възмездяващата секира.
"But the dolphins know all about it?"
0- Но как делфините знаят всичко това?
Dandelion nods.
0Глухарче кима.
"Without anyone noticing?"
0- Без никой да забележи?
I sheathe my sword.
0Прибирам меча си.
"Yes."
0- Да.
"For days?"
0- От дни?
"They've been there for days."
0- Били са там от дни.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2582 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара