Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"I'm making my death stand here."
0- Ще посрещна смъртта си тук!
Makri didn't really run away. She helped shepherd some important Sorcerers back into the city after our troops were defeated. If we hadn't saved Lisutaris we'd have even less hope of survival than we do now. Makri doesn't exactly see it that way.
0Макри не избяга наистина. Тя помогна на някои изключително важни магьосници да се върнат в града, след като войските ни бяха победени. Ако не бяхме спасили Лузитания, щяхме да имаме още по-малко надежда за оцеляване, отколкото сега. Макри не го вижда точно по този начин.
"I'm not moving an inch," declares Makri. "We ran away last time. I'm not doing that again."
0- Няма да мръдна и йота! - заявява Макри. - Избягахме предишния път и няма да бягам отново!
"True. If the Orcs swarm over the sea wall I'll probably have to move."
0- Вярно. Ако орките прехвърлят морската стената, вероятно ще трябва да се поразмърдам.
I sip some more klee, and wash it down with beer.
0Отпивам още малко кли и после го промивам с бира.
"That might happen soon."
0- Това може да се случи скоро.
"I'd like to get out of Twelve Seas."
0- Искам да се измъкна от Дванадесет морета.
"You're serving drinks because everyone else got sick. As for the rest, who knows? Anyway, do you want to go up in the world?"
0- Сервира напитки, защото всички останали се разболяха. Колкото до останалите, кой знае? Във всеки случай, искаш ли да се издигнеш?
Makri shrugs.
0Макри свива рамене.
"Everything. One day I was a Sorcerer's apprentice, the next day I was a mercenary, then I was an Investigator at the Palace and now I'm serving drinks to mercenaries. You couldn't say I've gone up in the world."
0- Всичко. Един ден бях чирак на магьосника, а на следващия ден бях наемник, а след това бях следовател в двореца и сега сервирам напитки на наемници. Не можеш да кажеш, че съм се издагнал.
"What?"
0- Какво?
"How did this happen?" I muse.
0- Как се случи това? - размишлявам на глас.
"It has reviving properties," I reply, and pour some for myself. I've always liked the spirit's dark gold colour. Warms a man before it even hits the throat.
0- То има съживяващи свойства - отговарям и наливам и за себе си. Винаги съм харесвал тъмния златен цвят на духа. Затопля мъжа, преди дори да удари гърлото.
"Why do I drink this stuff?"
0- Защо пия тези неща?
She takes a sip from a glass of klee and winces. Klee is a fiery spirit at the best of times, and Gurd's is not of the highest quality.
0Тя отпива глътка от чаша с кли и потръпва. Клито е има огнен дух в най-добрия случай, а това на Гурд не е от най-качественото.
"I told you it's not so easy serving beer," says Makri.
0- Казах ти, че не е толкова лесно да се сервира бира - казва Макри.
"That was one of the worst nights of my life."
0- Това беше една от най-лошите нощи в живота ми.
In the early hours of the morning I'm slumped on the floor, my back against the bar, exhausted.
0С пукването на зората се отпускам на пода, с гръб към бара, напълно изтощен.
Chapter Fifteen
0Петнадесета глава
"You started it," she mutters back.
0- Ти започна с това - измърморва ми в отговор.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2579 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара