Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"I can't remember any spells."
0- Не си спомням никакви заклинания.
Lisutaris shakes her head.
0Лузитания поклаща глава.
"You'll recover. Lisutaris, can you bring the boat in?"
0- Ще се оправиш. Лузитания, можеш ли да докараш лодката?
"I've got the malady," she says, and sounds quite unhappy.
0- Разболях се - казва тя и звучи доста нещастно.
Makri looks at me.
0Макри ме гледа.
"I can see it," says Makri. "I have Elvish eyes."
0- Мога да я видя - казва Макри. - Имам елфически очи.
I can't see any boat. Nor can Lisutaris.
0Не виждам никаква лодка. Нито пък Лузитания.
"There's an empty boat out there," she says.
0- Там има празна лодка - казва тя.
Makri comes awake and slides off my shoulder.
0Макри се разбужда и се пуска от рамото ми.
The lingering effects of the malady, followed by Deeziz's spell, have taken all of the Sorcerer's strength.
0Продължаващите симптоми на болестта, последвани от заклинанието на Диизиз, взеха цялата сила на магьосницата.
"No good," gasps Lisutaris. "I'm too weak."
0- Не е добре - пъшка Лузитания. - Твърде съм слаба.
We're too far from the harbour to reach any of the ships. I don't see anything to do except start walking.
0Ние сме твърде далеч от пристанището, за да достигнем до някой от корабите. Не виждам друго вариянт, освен да започнем да ходим.
When we arrive at the outlet on the shore the beach is lit up with explosions. Some Sorcerers at the harbour are putting up resistance and the last ships are leaving the dock, crammed with refugees. People who couldn't make it on to a ship are streaming along the rocks towards the beach, fleeing through the winter night in all directions. Fire and smoke hang over the city although there doesn't seem to be a general conflagration. I'd guess that the Orcs won't burn Turai; they want it as a base to gather strength during the winter.
0Когато стигаме до изхода на брега плажът е осветен от експлозии. Някои магьосници на пристанището оказват съпротива и последните кораби напускат пристана, натъпкан с бежанци. Хората, които не са успели да стигнат до кораб се стичат по скалите към плажа, бягайки през зимната нощ във всички посоки. Огън и дим се издигат над града въпреки, че не изглежда да е изцяло запален. Предполагам, че орките няма да изгорят Турай, все пак те искат да го ползват като база, за да съберат сили през зимата.
Now that Lisutaris is conscious again, the going is a little easier. I sling Makri over my shoulder. Even though she seems to be unconscious she keeps hold of her bag containing her two swords and her axe. At least she's not leaving the city empty-handed.
0Сега, когато Лузитания отново е в съзнание, вървенето е малко по-лесно. Надигам Макри на рамо. Макар да изглежда в безсъзнание, тя държи чантата си, съдържаща двете ѝ саби, както и брадвата ѝ. Поне тя не напуска града с празни ръце.
"Then we'd better keep moving. We're not far from the outlet on the shore. If we're lucky we'll be far enough away from the Orcs. I don't expect they'll scour the coastline tonight."
0- Тогава ще е по-добре да продължим да се движим. Не сме далеч от изхода на брега. Ако имаме късмет, ще бъдем достатъчно далеч от орките. Не очаквам, че тази вечер ще претърсват бреговата ивица.
"Oh yes. Spells. No, I can't seem to remember any."
0- О, да. Заклинания. Не, изглежда не помня никакви.
The Sorcerer looks puzzled.
0Магьосницата изглежда озадачена.
"The things you do sorcery with."
0- Разни неща с които правиш магия.
"Spells?"
0- Заклинания?
Lisutaris looks blank.
0Лузитания ме гледа както крава.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2360 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара