Английски оригинал | Перевод на български | |
---|---|---|
"Dolly!" | - Кукличке! КатеринаК 5.02.18 в 3:56 | |
But Dolly was broken in a thousand pieces, the flesh-colored china of her body mingled with the shattered red plastic of the tea set. | Но Кукличката беше счупена на хиляда парчета, бежово оцветения порцелан на тялото й се смесваше със строшената червена пластмаса на комплекта за чай. КатеринаК 5.02.18 в 3:58 | |
"Teddy Bear!" | - Мечо! КатеринаК 5.02.18 в 3:58 | |
He stared at her, his golden-brown fur stained with her blood, his sewn mouth still in its eternal cat-grin, and his little round ears deaf to her plea. | Той се взираше в нея, златистокафявата му козина беше изцапана с кръвта й, извезаната му уста застинала във вечната му усмивка, а малките му кръгли уши бяха глухи към молбата й. КатеринаК 5.02.18 в 4:01 | |
She sagged, a little girl, four pushing five, with the yellow ribbon tied round her plaits dirty and soiled, her once-clean apron a red horror, and her rabbit slippers thick with her mother's blood. | Тя се свлече, малко момиченце на четири, почти на пет, с жълта панделка завързана за мръсните й окаляни плитки, някога чистата й престилка - червен ужас, а заешките й пантофи напоени с кръвта на майка й. КатеринаК 5.02.18 в 4:03 | |
She sagged, a tiny scrap of humanity, with the blood streaming from her mouth, from her blast-crushed chest and ruined body, then slowly she fell towards the stained grass and the scattered ruin of her toys. | Тя се свлече, малка частичка от човечеството, с кръв струяща от устата й, от смазаните й от взрива гърди и разкъсаното й тяло, после бавно падна върху мръсната трева и разпръснатите останки на играчките си. КатеринаК 5.02.18 в 4:10 | |
Teddy Bear stared at her, crushed tight against her chest, then his bright button-eyes glared over her shoulder at the collapsing wall of the house. | Мечето се взираше в нея, притиснато силно до гърдите й, после ярките му очи-копчета се втренчиха зад рамото й в рухващата стена на къщата. КатеринаК 5.02.18 в 4:11 | |
She had been such a little girl. | Тя беше толкова малко момиче. КатеринаК 5.02.18 в 4:12 |