Английски оригинал | Перевод на български | |
---|---|---|
Caroline sat in the garden and played with her toys. A chubby four, pushing five, she wore a short polka-dot dress covered with a clean apron bright with little animals and nursery-land people. Her tow-colored hair was gathered into plaits and tied with shining yellow ribbon. Her little bare feet were thrust into rabbit slippers, pink and floppy eared, with gleaming button-eyes and gentle smiling mouths. | Карълайн седеше в градината и играеше с играчките си. Беше навършила четири години, наближаваше петата, облечена бе в къса рокля на точки, а върху нея имаше чиста престилка изпъстрена с мънички животни и градинари. moosehead 3.02.18 в 13:04 Карълайн седеше в градината и играеше с играчките си. Беше навършила четири години, наближаваше петата, носеше къса рокля на точки, а върху нея имаше чиста престилка изпъстрена с фигурки на малки животни и градински създания. Лененорусата й коса беше сплетена на плитки завързани с ярко жълта панделка. Малките й боси стъпала бяха напъхани в пантофи във формата на зайци, с розови, клюмнали уши, с лъскави копчета за очи и нежни усмихнати муцунки. КатеринаК 3.02.18 в 14:46 |