Космоэколухи / Космоеколози (глава 4,6,19): 5 част

Собственикът на превода е установил такъв достъп, че вие не можете да видите други версии на превода тук.
Руски оригинал Перевод на български

Впрочем, религиозными фанатиками местные жители не выглядели – женщины одевались по погоде, демонстрируя обнаженные ноги и шеи, подростки с гвалтом гоняли на геомагнитных скейтах, над перекрестками крутилась реклама популярных галактических брендов. Правда, прохожих на улицах с невысокими чистенькими домиками – и в парке, куда свернули космолетчики, – было на удивление мало, да и большинство магазинов не работало. Видно, все сидели по домам и готовились к празднику.

#51

– Какие странные скульптуры, – заметил Теодор, разглядывая стоящие вдоль дорожек глыбы с шишковатой поверхностью, похожие на измятые ребенком куски пластилина. Некоторые достигали пяти метров в высоту, другие, напротив, растекались причудливыми кляксами или составляли горки из разноцветных комьев – серых, черных, красных.

#52

– Это не скульптуры, – с ноткой превосходства хихикнула Полина. – Это деревья.

#53

– А где у них листья и ветки?

#54

– На такой засоленной почве распушаться невыгодно, один жаркий денек с интенсивным испарением – и растение превратится в воблу. А эти галофиты, напротив, впитывают влагу из ночного воздуха, накапливая ее в бочкообразных стеблях. Кстати, это декоративная разновидность основной сельскохозяйственной культуры планеты.

#55

– То есть они выращивают воду?!

#56

– Ну да. Опреснять ее выходит дороже, к тому же жмых идет на корм скоту, а цветочные почки – в пищу поселенцам.

#57

Теодор облизнул губы и ощутил горьковатый привкус – даже пыль здесь была просолена насквозь.

#58

– Я все-таки убей не понимаю – чем им помешало пиво? – с отвращением проворчал он.

#59

Женщина с трехлетним ребенком, мимо которой проходили космолетчики, неодобрительно поджала губы и повысила голос, чтобы чадо не расслышало святотатственных речей чужака.

#60

– Тед, ты же прекрасно обходился без него почти месяц, – укоризненно напомнила Полина. – А тут пару дней, до следующей станции, не можешь потерпеть? К тому же в холодильнике у тебя еще две банки стоит.

#61

– Меня возмущает не отсутствие пива, а ущемление в правах!

#62

– О да, ты тут у нас самый ущемленный! – Полина заметила одну из немногочисленных работающих палаток и повернулась к Дэну: – Хочешь мороженого?

#63

– Чего мороженого? – не понял рыжий, отвлекаясь от разглядывания гор на горизонте. Что-то его там настораживало, да и вообще киборг лучше остался бы на корабле, но не захотел портить друзьям настроение, разрывая компанию.

#64

– Ну, просто мороженого. Лакомство такое, холодное.

#65

– Мне тоже купи, – опередил его пилот. – Только не белое, а с какой-нибудь начинкой.

#66

Полина сходила к палатке и вернулась с тремя разноцветными упаковками.

#67

– Извини, с пивом не было, – ехидно сообщила она. – На, держи ореховое. Дэн, тебе шоколадное или в шоколаде? Я так и не решила, какое больше хочу.

#68

– Давай это. – Навигатор наугад взял левое и, незаметно подсматривая за друзьями, развернул обертку. Такой еды он раньше не пробовал – на «Черной звезде» проще было раздобыть обогащенный спирт и маринованные грибочки с необычным эффектом, чем мороженое. Оно понравилось Дэну определенно больше.

#69

Тропинка вывела космолетчиков в центр парка, занятый единственным, зато внушительным аттракционом. «Звездная горка» смахивала на огромный ком проволоки, измятой атомным взрывом. Самый высокий горб скрывался в облаках, а судя по уходящему под землю тоннелю и отголоскам скорбных воплей, напоминающих об аде, внизу строители тоже много чего накрутили. Кабинка двигалась по единственному магнитному рельсу, а временами и без него, перепрыгивая через десятиметровые разрывы и скрипя так, словно вот-вот развалится. Скрип был особой гордостью создателей аттракциона и пробирал до мозга костей благодаря новейшей технологии интрополифонии.

#70

Полина подошла поближе, посмотрела на ценник возле кассы и содрогнулась сильнее, чем при виде горки.

#71

– Не больно-то и хотелось, – проворчала она, чтобы унять разочарование. Прошлая (она же пока единственная) зарплата оказалась такой долгожданной, что удержаться и не развести ее на то, в чем космолетчики долго себе отказывали, было невозможно. К тому же половину денег Полина торжественно отправила маме, чтобы та наконец успокоилась: если ее дочку и распродают на органы, она, по крайней мере, в доле.

#72

Теда с Дэном горка не заинтересовала – пилот не любил бешено мчащиеся жестянки, которыми не мог управлять, а рыжий вообще не понимал, зачем вхолостую поднимать себе уровень адреналина. К тому же эта штука неприятно напоминала ему установку для тестирования «продукции» в «DEX-компани». Но, заметив, что подруга отстала, напарники тоже остановились.

#73

Полина наконец отвернулась от кассы – и столкнулась с незнакомым парнем хипповатой, но симпатичной внешности: брендовая майка и джинсы, легкая небритость, волосы, заплетенные в модные в этом сезоне флик-косички.

#74

– Привет, красотка, – ухмыльнулся он, явно пытаясь выставить себя развязнее и маскулиннее, чем был на самом деле. – Что, хочешь прокатиться, но боишься? А если в хорошей компании?

#75

Тед быстренько догрыз мороженое, кинул палочку в уличный утилизатор и уже собирался подойти и шугануть нахала, но Полине тот чем-то приглянулся. Скорее всего, халявным катанием.

#76

– Ой, ну даже и не знаю… – затрепетала она ресницами, одновременно украдкой отмахиваясь от пилота. – А точно в хорошей?

#77

Теодор понимающе ухмыльнулся, поднял руку с коммом и выразительно по нему постучал: мол, если что – свисти!

#78

– Что-то у меня от мороженого только аппетит разыгрался. Может, пойдем пообедаем?

#79

– А как же Полина? – Рыжий непонимающе и даже немного обиженно уставился вслед парочке, залезающей в кабинку.

#80

– Ничего, ее и без нас покормят, – заверил его приятель.

#81

– Почему?

#82

– Потому что, – Тед покровительственно положил руку на плечо киборга, направляя его к автоматической кафешке, – перед нами разворачивается классический ритуал съема: сначала затащить девчонку в какое-нибудь интересное место, где можно выставить себя крутым перцем – например, приобнять на вираже, когда она будет визжать от ужаса, подать руку на выходе из кабинки, а то и вынести из нее на своей мужественной груди. Потом он пригласит ее в ближайшую забегаловку, закажет столик на двоих, оплатит счет и они будут болтать о всякой ерунде…

#83

– Как мы с тобой сейчас?

#84

– Как два человека разного пола! – поспешно уточнил Теодор, отдергивая руку. – По крайней мере, в большинстве случаев.

#85

Стоило посетителям переступить порог кафешки, по полу декоративной змейкой побежали стрелки, указывая дорогу к свободному столику на ножке-тумбе, а когда приятели уселись на антигравитационные сидушки, вокруг выросла прозрачная голубоватая завеса, гасящая звуки.

#86

Пока Теодор с недовольным бурчанием просматривал вирт-окошко с меню – все напитки в нем были безалкогольными, Дэн сосредоточенно обдумывал полученную информацию.

#87

– А в чем смысл этого ритуала? – наконец спросил он.

#88

– Ну, если все пойдет по маслу, – пилот брезгливо щелкнул ногтем по иконке «Готово», отсылая заказ на кухню, – то закончится в каком-нибудь укромном месте.

#89

– Чем?

#90

– Чем, чем – этим самым! – Круг в центре стола предупреждающе замигал, потом превратился в дыру и из нее выдвинулся заставленный едой поднос. Пилот снял с него высокий стакан с коктейлем и спохватился: – Ах да, ты же… В общем, секс – это когда…

#91

– Я знаю, – огорошил его Дэн. – Я видел несколько порнографических фильмов.

#92

– И? – оживился приятель.

#93

– Принцип я понял, – осторожно сказал рыжий. – Но, похоже, с репродукцией этот процесс соотносится только технически.

#94

– Неужели ни одна из киношек не показалась тебе достаточно… – пилот хихикнул, – …познавательной?

#95

– Только одна, с собачкой.

#96

Теодор поперхнулся коктейлем, и Дэн счел нужным пояснить:

#97

– Она единственная получала удовольствие от происходящего. Остальные притворялись.

#98

– Ах да, этот твой детектор, – облегченно вздохнул пилот. – Тогда просто поверь мне: смысл есть. Поэтому, думаю, Полину можно не ждать. Она сама попозже на корабль вернется.

#99

Но Полина вернулась уже через двадцать минут, то досадливо поджимая губы, то растягивая их в неудержимой усмешке.

#100

← Предишна страница

Следваща страница →

Минутку...