| | |
– Вот! — сказала Гианэя. — То, что вы ищете. Радиосвязь между четырьмя вездеходами была включена все время. Ее слова, тут же повторенные Муратовым, услышали одновременно все. И можно было уверенно сказать, что все участники поисковой экспедиции, на всех четырех машинах, радостно и взволнованно встрепенулись, так же, как сделал это Стоун. #2 | | |
– Где? — спросил он на языке Гианэи. Найти на второй день поисков! Какая удача! После почти трех лет систематических неудач. #3 | | |
– Прямо перед вами. И близко. #4 | | |
| | |
Вездеходы остановились. #6 | | |
Ничего не было видно впереди. Те же мрачные коричнево-серые скалы, изрезанные трещинами, чуть желтоватая пыль, толстым слоем покрывавшая почву. Высоко в небо уходили крутые отроги гор. #7 | | |
| | |
Так казалось людям Земли. Но Гианэя видела другое. #9 | | |
В таком месте никому не пришло бы в голову искать базу. Здесь никогда ничего не нашли бы. #10 | | |
Прямо впереди, метрах в двухстах, горный хребет изгибался, заканчиваясь острым выступом, с огромным нагромождением хаотически наваленных друг на друга камней — следами когда-то рухнувшей большой лавины. Глубина изгиба скрывалась в непроглядно-черной тени. #11 | | |
Сколько таких изгибов уже попадалось во время поисков! #12 | | |
Прямо туда, в эту тень, указывала рука Гианэи. #13 | | |
– Там, — спросил Стоун, — в тени? #14 | | |
– Да, в самой глубине. #15 | | |
– Прожекторы! — приказал Стоун. #16 | | |
С четырех машин четыре сильных луча рассеяли черный мрак. #17 | | |
Ничего! Те же скалы, то же подножие гор. Как везде. #18 | | |
– Здесь мы никак не могли ничего найти, — сказал Вересов. — И так близко от станции. #19 | | |
– Вы уверены? — спросил Стоун. #20 | | |
– Я вижу, — просто ответила Гианэя. #21 | | |
Как выяснилось позднее, у всех мелькнула в этот момент одна и та же мысль: #22 | | |
«Здесь вечная тень. Никогда это место не освещается Солнцем. Горные породы охлаждены почти до абсолютного нуля. Никакого инфракрасного излучения здесь не может быть. Как же Гианэя может что-нибудь видеть? Значит, не только инфракрасная часть спектра доступна ее зрению». #23 | | |
В том, что Гианэя действительно видела загадочную базу, невозможно было сомневаться. #24 | | |
– Какую примерно площадь занимает база? — спросил Стоун. #25 | | |
Выслушав перевод вопроса, Гианэя задумалась. Муратов решил было, что она не знает земных мер длины и площади, но оказалось, что Гианэя молчала по другой причине. Она просто хотела ответить точнее. #26 | | |
– Мне трудно определить на глаз, — сказала она наконец, — но мне кажется, что ее площадь около шести тысяч квадратных метров. #27 | | |
«Однако! — подумал Муратов. — Она знает испанский язык, как настоящая испанка. Даже арифметика ей доступна. Совершенно непонятно». #28 | | |
Сейчас некогда было думать о посторонних вещах. Муратов перевел ответ Гианэи нетерпеливо ждущему Стоуну. #29 | | |
– Значит, — сказал начальник экспедиции, — примерно восемьдесят на восемьдесят метров. Такую небольшую площадь мы сможем обработать четырьмя рабочими машинами. #30 | | |
Он тут же отдал распоряжение, чтобы к этому месту вышел еще один вездеход с оборудованием. #31 | | |
– Полным ходом по нашим следам, — приказал он в микрофон. — Скрытых трещин нет, дорога безопасна. Предупредите Сабо. Жду через пятнадцать минут. #32 | | |
Прожекторы ярко освещали горные уступы в глубине изгиба. Отчетливо виднелись тени от впервые проникшего сюда света. Но по-прежнему ничего постороннего не было видно. #33 | | |
Тревожная мысль мелькнула у Стоуна. #34 | | |
– Спросите ее, — сказал он, — безопасно ли освещать эту базу? #35 | | |
Гианэя ответила, что этого она не знает. Из осторожности, правда, несколько запоздалой, Стоун приказал погасить прожекторы. #36 | | |
– Когда будет нужно, снова зажжем их. #37 | | |
– Странно, — заметил Муратов. — Спутники не прозрачны. Почему же они не заслоняют скалы, находящиеся за ними? Почему от спутников нет теней? #38 | | |
– Может быть, они уже не здесь? — высказал предположение Токарев. — Может быть, тут только одна покинутая база? #39 | | |
– Спросите об этом Гианэю, — сказал Стоун. Муратов объяснил, как мог лучше, что именно смущает его и остальных участников экспедиции. #40 | | |
– Мне немного странно, — ответила Гианэя, — что вы не видите этого сами. Но я понимаю, отчего это происходит. Мы — (она имела в виду своих соплеменников) — не подозревали такой особенности вашего зрения. Я узнала об этом только на Земле. — Гианэя словно забыла вчерашний разговор. — Вы ничего не видите, когда нет света. Я хотела сказать, такого света, который вы воспринимаете. Мы видим гораздо больше, Темные, по-вашему, предметы, для нас освещены. Странно, не правда ли, Виктор? Ведь вы так похожи на нас. #41 | | |
Он подумал, что она неудачно выбрала время для подобной беседы. И не смог скрыть нетерпения, когда попросил ее ответить на заданный вопрос. #42 | | |
– Почему вы говорите со мной в таком резком тоне? — как ни в чем не бывало, спросила Гианэя. — Я не привыкла, чтобы со мной так разговаривали. #43 | | |
– Простите! Но мы очень взволнованы. #44 | | |
– Нет причин волноваться. То, что вы искали, найдено. Чего же вам еще нужно? #45 | | |
В ее тоне ясно слышалось: «Я выполнила то, что вы хотели. Оставьте меня теперь в покое». #46 | | |
– Вы видите, Гианэя, — сказал Муратов, — а мы нет. Так помогите нам еще раз. #47 | | |
Она повела плечом — характерный жест, свойственный только ей одной. #48 | | |
– Опустите прожекторы ниже, — сказала она так, как мог бы сказать учитель бестолковому ученику. — База — (она впервые четко произнесла это слово) — расположена в углублении. Кажется, оно искусственное, потому что имеет ровные границы. Лучи света проходят выше, и потому вы ничего не видите. #49 | | |
Она понимала разницу их зрения, но только умом. Понять ее до конца так, чтобы почувствовать, Гианэя не могла. #50 | | |