Thraxas Under Siege / Траксас под обсада: Пета глава

Английски оригинал Перевод на български

"Would you like some . . . ah, Abbot's Ale? Maybe some Elvish wine?"

#51

– Би ли желала... ъмм,„Патриарх”? Или пък малко елфическо вино?

Вилорп 10.11.17 в 15:34

Lisutaris senses the rather unwilling nature of my offer, and smiles.

#52

Лузитания усеща неискреността в моето предложение и го отклонява.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

"Keep it for yourself, Thraxas, I'd rather see you drink it than some of these people at the Palace. You'd be surprised how many healthy young men have suddenly found themselves keen to work in the administration rather than report for military duty."

#53

– Запази ги за себе си Траксас, предпочитам да те видя как го пиеш ти вместо някой от онея в двореца. Ще се изненадаш колко много млади, здрави и прави мъже са получили внезапен порив да се включат в редицата на администрацията, вместо да отслужат войнският си дълг.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

Lisutaris frowns.

#54

Лузитания се мръщи.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

"I don't remember this happening in the last war. What happened to the people's spirit?"

#55

– Не помня така да е било праз последната война. Какво стана с духът на хората?

Вилорп 10.11.17 в 15:34

It beats me. Lisutaris is right. There's a lot less patriotic fervour around these days. I don't exactly know why, unless it's got something to do with the wealth that's flooded into the city in recent years. That and the dwa, I suppose.

#56

Идея си нямам. Лузитания има право. В наши дни патриотизъм е дефицитна стока. Не знам защо, освен ако не е свързано с благоденствието заляло град в последните години. С него и дуата, разбира се.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

Lisutaris comes into my office. Makri follows on, uninvited. I give her a questioning look.

#57

Лузитания влиза в кабинета ми. Макри се вмъква след нея неканена. Повдигам го на въпрос.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

"I'm the bodyguard," says Makri. "And what's this about the Grand Abbot's Dark Ale?"

#58

– Аз съм й телохранител – казва Макри. - И какво е това тъмен ейл „Патриарх”?

Вилорп 10.11.17 в 15:34

"A rare and fine brew."

#59

– Рядка и изтънчена бира.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

"I want to try it."

#60

– Искам да опиам.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

"I'm saving it for a special occasion."

#61

– Пазя го за специален повод.

Вилорп 10.11.17 в 15:34

I tell Lisutaris that I've been doing the incantation every morning to protect Herminis, though I don't bother to sound enthusiastic about it. Lisutaris assures me it's safe enough.

#62

Информирам Лузитания, че всяка сутрин подновявам заклинанието за укриване на Херминис, въпреки че не съм особено ентусиазиран от това. Лузитания ми гарантира, че е достатъчно безопасно.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"No one's looking for Herminis anymore. The city's got enough troubles."

#63

– Никой вече не търси Херминис. Градът си има достатъчно други проблеми.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

Lisutaris takes a seat, and takes out an elegant little silver case containing thazis.

#64

Лузитания се настанява и вади елегантна сребърна кутиика пълна с тазис.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"I'm in the middle of an investigation," she says. "And you, being an Investigator, might be able to help me."

#65

– Аз съм по средата на едно разследване – започва тя, - и ти като детектив можеш да ми помогнеш.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"Is someone about to pay me for helping?"

#66

– Някой ще ми плати ли за помощта?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

The sorceress shakes her head. She's constructing a thazis stick; quite modestly sized by her standards.

#67

Магьосницата поклаща глава, докато си свива пръчица тазис, с доста скромен размер - според нейните стандарти.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"No pay. It's official war work, part of every citizen's duty."

#68

– Без заплащане. Това е официална военна задача, част от зъдължението на всеки гражданин.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"I tend to starve when I'm doing my duty."

#69

– Явно ще гладувам докато изпълнявам дълга си.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"You could afford to lose some weight," says Lisutaris. "Anyway I'm not here to hire you. Senator Samilius is in charge of the investigation and he's got agents all over Twelve Seas already. I'm just looking for advice."

#70

– Няма да ти навреди да загубиш малко тегло – казва Лузитания. - Както и да е, не съм тук за да те наема. Сенатор Самилий е поел разследването и вече има агенти в Дванайсет морета. Аз просто търся съвет.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

Lisutaris inhales deeply from her thazis stick.

#71

Лузитания дръпва яко от пръчицата си тазис.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"Have you heard of the Storm Calmer?"

#72

– Чувал ли си за Тихата буря?"

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"No. What is it?"

#73

– Ц. Какво е това?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"A sorcerous item. One of the items I inherited when I became head of the Guild."

#74

– Магически предмет. Един от артефактите, които наследих когато поех ръководството на Гилдията."

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"What's it do?"

#75

– Какво прави?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"It calms storms."

#76

– Успокоява бури.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"Right."

#77

– Доообре.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

Lisutaris explains that the Storm Calmer is a conch shell imbued with powers to quieten the seas.

#78

Лузитания обяснява, че Тихата буря представлява раковина и когато се надуе има способността да успокоява моретата.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"It was made by the Grand Sorcerer Elistratis about eight hundred years ago and brought to Turai by her daughter after Elistratis was killed in a sea battle far down to the south. Elistratis's daughter sailed here through the winter storms, using the conch shell to calm the seas. Or so the story goes."

#79

– Била е създадена от архимага Елистратис преди около осемстотин години и донеса в Тюрай от дъщеря му, когато Елистратис е загинал в морска битка далеч на юг. Дъщерята на Елистратис плавала през зимните бири използвайки раковината, за да ги успокоява. Или такава е историята.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"Sounds like a useful item," I say. "Particularly in this part of the world. How come it's never used? We lose a lot of ships every year to the weather."

#80

– Звучи като полезен предмет – казвам аз. - Особено в тази част на света. Защо никога не се е ползвала? Всяка година губим много кораби по това време.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"It's too important for that," explains Lisutaris. "The Storm Calmer is part of our national defence, like the green jewel I use for far-seeing. It's kept secret, for use only if a hostile Sorcerer tries to batter down our sea walls by conjuring up a storm."

#81

– Тя е твърде важна, затова – обяснява Лузитания. - Тихата буря е част от националната ни защита, нещо от рода на зелените бужута които използвам за далечно гледане. Пазисе в тайна, за да се използва ако някой вражески магьосник опита да разбие морските ни порти предизвиквайки буря.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"Last time you mentioned one of these important items of national security," I say, "it had been lost. Has the Storm Calmer gone missing?"

#82

– Последния път когато спомена за един от тези важни елементи на националната ни защита – изтъквам аз, - той беше изгубен. Данеби с Тихата буря да се е случило същото?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"No. It's safe. But its brother has gone missing."

#83

– Не. Тя е в безопасност. Само че брат й изчезна.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"The Storm Calmer has a brother?"

#84

– Тихата буря има брат?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"In a manner of speaking. No one knew about it till recently but apparently there's another shell called the Ocean Storm. A Turanian captain came across it on the uninhabited isle of Evoli last autumn. Or so he claims. It hasn't really been confirmed by anyone else. He sent a message to the Sorcerers Guild, saying he'd bought it from some ancient Elvish hermit."

#85

– В известен смисъл. Доскоро никой не знаеше за това, но очевидно има още една раковина, наречена Океанската буря. Миналата есен, един тюрайски капитан е попаднал на нея на необитаемия остров Еволи. Или поне той така твърди. Всъщност това не е потвърдено от никой. Той изпрати съобщение до Магьосническата гилдия, твърдейки, че я е купил от древен елф отшелник.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"On the isle of Evoli?"

#86

– На остров Еволи?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"That's right."

#87

– Точно така.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"So it's not really uninhabited?"

#88

– Значи не е наистина необитаем?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"It's uninhabited apart from one hermit."

#89

– Необитаем е, освен отшелника.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"No one else? A cook, maybe, or a maid?"

#90

– А някой друг? Готвач ли дори прислужница?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

Lisutaris looks annoyed.

#91

Лузитания изглежда раздразнена.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"What sort of hermit has a maid? Please stop making irrelevant comments."

#92

– Какъв ще е тоя отшелник, който има прислужница? Моля спри да правиш тъпи подмятания.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"I'm an Investigator. I need the full facts."

#93

– Аз съм детектив. Нужни са ми всички факти.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"We don't have the full facts. Just a story that a sorcerous artefact exists which is powerful enough to whip up a storm that would batter down Turai's sea walls and let the Orcs sail in."

#94

– Нямаме повече факти. Само една история за магически артефакт, който е достатъчно мощен за да предизвика буря, която може да разбие морската защита на Тюрай и така да позволи на орките да нахлуят.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

By now the Mistress of the Sky is rolling another thazis stick. She is inordinately fond of the substance.

#95

Небесната господарка си свива нова пръчица тазис. Тя е изключителен почитател на растението.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"The Ocean Storm was on its way to Turai last week. No ships sail in these weathers, but this one did."

#96

– Миналата седмица Океанската буря пътуваше към Тюрай. Никой кораб не би плавал в това време, но трябваше да се направи.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"I saw it," I say. "Limped in, just made it."

#97

– Видях го – казах. - Довлече се едва едва.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

Lisutaris nods.

#98

Лузитания кима.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"It was brought in by the first mate and the four remaining crew members, all experienced sailors, so I understand."

#99

– Оцелели са първия командир и още четирима членове на екипажа, всички опитни моряци доколкото разбирам.

Вилорп 10.11.17 в 15:35

"And the captain?"

#100

– А капитана?

Вилорп 10.11.17 в 15:35

← Предишна страница

Следваща страница →

Минутку...