Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

I shrug.
0Вдигам рамене.
"Why not?"
0- Защо не?
"I'm not feeling very confident."
0- Не се чувствам много уверен.
"You don't sound very confident," says Makri.
0- Не звучиш много уверено - казва Макри.
"I thought the whale fountain was a breakthrough. I was wrong. I'm just going to have to go into the card game short of funds and hope for the best."
0- Мислех, че фонтанът с кита ще е пробив. Грешах. Просто ще трябва да отида на игра с карти с малко капитал и ще се надявам на най-доброто.
I admit I haven't.
0Признавам, че нямам.
"Any more ideas?"
0- Имаш ли още идеи?
"Now Drinius has cleared the rabble out of the way, he's going to have a good look under the fountain himself, of course. You can't expect the local prefect to miss out on a treasure hunt. I doubt there's anything there, though. One man in a hurry couldn't bury anything under that fountain."
0- След като Дриний е разкарал тълпатя от пътя, разбира се, ще хвърли поглед под самия фонтан. Не можеш да очакваш, че местният префект ще пропусне лова на съкровище. Но един човек, който при това бърза, не може да зарови нищо под фонтана.
"What's going on?" asks Makri.
0- Какво става? - пита Макри.
As we leave the street, soldiers are already starting to cordon it off. A gang of workers make their way in, with picks and shovels.
0Докато напускаме улицата, войниците обособяват кордон около му. Група работници пък влизат навътре, нарамили кирки и лопати.
"It's strange how a man in a toga can still win over the masses," says Makri.
0- Странно е как все още човек с тога може да надвие масите - казва Макри.
Drinius brings his speech to an end. The crowd, by now thoroughly abashed, begin to drift off. It's a job well done by our prefect.
0Дриний свършва речта си. Тълпата, която вече е напълно смутена, започва да се разпръсква. Това е добре свършена работа от нашия префект.
"At least you weren't the only one with such a ridiculous notion," she says.
0- Поне не си бил единственият с толкова нелепа идея - казва тя.
Looking at the fountain, he has a point. It's a hefty piece of stonework. I don't really see how a lone sea captain could have buried anything under it. Makri thinks the same.
0Гледайки фонтана, това звучи логично. Това си е масивна каменна скулптура. Наистина не виждам как един морски капитан може да е заровил нещо под него. Макри мисли същото.
"I too have heard these rumours. I don't believe a word of them. There is no gold in Twelve Seas. And if there were, it wouldn't be under this fountain. I was here when the Consul himself laid the first stone in its foundations. I witnessed its construction, as did many of you. It rests on good Turanian earth, not a mythical chest of gold."
0- Аз също чух тези слухове. Не вярвам на нито една дума от тях. В Дванадесет морета няма злато. И ако имаше, нямаше да е под този фонтан. Бях тук, когато самият консул постави първия камък в основите му. Станах свидетел на неговото изграждане, както и мнозина от вас. Той е изграден върху мирна тюрайска земя, а не над измислен сандък със злато.
By now the crowd have quietened. Drinius softens his tone, and assures everyone that if they all go home now, the riot will be forgotten about. Besides, he says, there isn't any gold under the statue.
0Тълпата вече се е поуспокоила. Дриний смекчава тона си и уверява всички, че ако всички се приберат по домовете си, бунтът ще бъде забравен. Освен това, казва той, под статуята няма злато.
"Nothing could ensure the downfall of the city more quickly than this profane act," he thunders.
0- Нищо не може да гарантира падението на града по-бързо от това нечестиво действие - вкарва патос той.
The prefect castigates the crowd for their disorderly behaviour. He points out that at a time of crisis in the city, every man should be at his post, doing his duty, rather than scrabbling around for gold. He points out a few examples of heroic behaviour from Turai's glorious past. Then he reminds them all of the sacrilegious act they're about to commit, excavating under a statue of our city's patron saint.
0Префектът порицава тълпата за нейното размирно поведение. Той изтъква, че по време на криза в града всеки човек трябва да бъде на поста си, изпълнявайки задълженията си, вместо да търси злато. Той посочва няколко примера за героично поведение от славното минало на Тюрай. След това им напомня всичко за светотатствения акт, който ще извършат, разкопавайки под статуята на светеца покровител на нашия град.
Before battle can be fully joined, a carriage thunders into the street, flanked by a troop of soldiers. The door opens and Prefect Drinius steps out, elegant in his snow-white toga. He holds up his hand and the crowd goes quiet. Turai might have become a disorderly place in the past few years, but the sight of the local prefect is still enough to quieten the mob. Drinius looks around him quite disdainfully, then starts to lecture the crowd. He isn't a bad speaker. Quite an effective orator in fact, given his total lack of talent at any other aspect of his job. Even the most useless of our senatorial aristocrats can often speak well in public. They learn the art at school, and later from private tutors. A man can't succeed in politics in Turai unless he has some skill as an orator.
0Преди битката да стане напълно неизбежна, по улицата изтрополява карета, оградена от войници. Вратата се отваря и префект Дриний излиза навън, елегантен в снежно-бялата си тога. Той вдига ръката си и тълпата утихва. Тюрай можеше да се е превърнал в размирно място през последните няколко години, но гледката на местния префект е все още достатъчна, за да успокои тълпата. Дриний се оглежда доста презрително, след което започва да изнася лекция на тълпата. Той не е лош оратор. Всъщност си е доста ефективен, като се има предвид пълната му липса на талант към всеки друг аспект от работата му. Дори най-безполезните от нашите сенаторски аристократи често могат да говорят добре на публично място. Те учат изкуството в училище, а по-късно и от частни учители. Човек не може да успее в политиката в Тюрай, освен ако не притежава някакво умение като оратор.
I nod. Apparently everyone wants to find out if there's gold under the statue. The mob advances. The Civil Guards put away their batons and draw their swords. The crowd hesitates, but doesn't retreat. Plenty of people in Twelve Seas are willing to risk a sword point for 14,000 gurans.
0Кимам. Очевидно всеки иска да разбере дали под статуята има злато. Тълпата напредва. Граждската стража прибира палките и вади мечовете си. Тълпата се колебае, но не се оттегля. Много хора в Дванадесет морета са готови да рискуват пробождане с меч за 14 000 гурана.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2387 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара