to all the boys i've loved before / до всички момчета, които съм обичала

“Just the peacoat,” I say. “You can dress that up or down.” I’m lying on her bed directing the packing process. “Kitty, make sure the lotion cap is on tight.”
0- Само обикновеното. - казвам аз. - Можеш да го обличаш откопчано или закопчано. - Лежа на леглото ѝ, ръководейки опаковъчния процес. - Кити, увери се, че капачката на лосиона е напълно затворена.
“Should I bring my peacoat and my puffy coat or just my peacoat?” she asks me.
0Да си взема ли обикновеното палто и пухкавото палто или само обикновеното? - пита ме тя.
THE NIGHT BEFORE MARGOT LEAVES, all three of us are in her room helping pack up the last little things. Kitty is organizing Margot’s bath stuff, packing it nice and neat in the clear shower caddy. Margot is trying to decide which coat to bring.
0НОЩТА ПРЕДИ МАРГО ДА ЗАМИНЕ, и трите сме в нейната стая, помагайки ѝ да опакова последните си неща. Кити организира нещата на Марго за баня, опаковайки ги прилежно в празната кутийка за баня. Марго се опитва да реши кое палто да вземе.
* * *
0* * *
05
It’s true, Chris does always have fun. Sometimes a little too much fun, but fun nonetheless.
0Вярно е. Крис винаги се забавлява. Понякога твърде много, но се забавлява все пак.
Chris makes a horrible face like I suggested we go hang out at the town dump. “No, thanks. How about I take you dancing?” She nudges her chin toward upstairs. “Now that your sister’s leaving, we can have some real fun. You know I always have fun.”
0Крис прави отвратено лице, сякаш съм предпложила да отидем до градското бунище.
- Не, благодаря. Какво ще кажеш аз да те заведа да танцуваме? - показва с брадичката си към стълбите нагоре - Сега след като сестра ти си тръгва, може да се позабавляваме истински. Знаеш, че аз винаги се забавлявам.
“Maybe you could come with me to Belleview sometime,” I suggest. “We could go to their cocktail hour. Mr. Perelli loves to dance with new girls. He’ll teach you how to fox-trot.”
0- Може би ти можеш да дойдеш с мен до Белвю някой път - предложих аз. - Можем да отидем за часа им за коктейл. Господин Перели обича да танцува с новите момичета. Той ще те научи как да танцуваш фокстрот.
“I guess Stormy sounds kind of like a badass,” Chris says begrudgingly.
0- Предполагам, че Сторми ми звучи като лошо момиче. - казва Крис неохотно.
“She did,” I admit. I think it was wrong of her to keep the ring since she had no intention of marrying him, but she showed it to me, and it was beautiful. It was a pink diamond, very rare. I bet it’s worth so much money now.
0- Да - съгласих се аз. Мисля, че не е било правилно от нейна страна да запази пръстена, след като не е имала намерението да се жени за него, но тя ми го показа и той беше много красив. Беше розов диамант, много рядък. Мога да се обзаложа, че сега струва много пари.
Chris looks interested all of a sudden. “Did she keep it?”
0Изведнъж Крис заиглежда заинтересована.
- Тя запазила ли го е?
“Those people at Belleview have lived more life than everyone we know combined,” I tell her. “There’s this one lady, Stormy, she was a USO girl! She used to get a hundred letters a day from soldiers who were in love with her. And there was this one veteran who lost his leg—he sent her a diamond ring!”
0- Тези хора в Белвю са живели повече живот от годините на всички хора, които познаваме заедно. - казвам ѝ аз. - Има една дама там, тя е работила за Обединените Сервизни Организации (*организация за членовете на американската армия). Тя е получавала хиляди писма на ден от войници, които са се влюбвали в нея. И е имало един ветеран, който загубил крака си - той ѝ е изпратил диамантен пръстен!
They have a new volunteer there now, but I know that at Belleview it really is the more the merrier, because most of the residents get so few visitors. I should go back soon; I miss going there. And I for sure don’t appreciate Chris making fun of it.
0Те сега имат нов доброволец, но знам, че в Белвю наистина е колкото повече, толково повече, защото повечето жители там имат малко посетители. Трябва да се върна там скоро. Липсва ми да ходя там. И със сигурност не ми харесва, че Крис се подиграва с това.
Margot started volunteering at the Belleview Retirement Community when she got her driver’s license; it was her job to help host cocktail hour for the residents. I’d help sometimes. We’d set out peanuts and pour drinks and sometimes Margot would play the piano, but usually Stormy hogged that. Stormy is the Belleview diva. She rules the roost. I like listening to her stories. And Miss Mary, she might not be so good at conversation due to her dementia, but she taught me how to knit.
0Марго започна да е доброволец в Пенсионното Общество Белвю, когато получи шофорската си книжка. Нейната работа беше да помага по време на часа за коктейли. Аз понякога помагах. Подготвяхме фъстъците и наливахме напитките, а понякога Марго свиреше и на пиано, но по принцип Сторми спираше това. Сторми е дивата в Белвю. Тя ръководи мястото за спане. Аз обичам да слушам историите ѝ. А мис Мери, която може да не е много добра в разговорите заради деменцията си, ме научи как да правя възли.
“Yeah, at the nursing home.” Chris snickers and I glare at her.
0- Да, в старческия дом. - Крис се хили, а аз я гледам гневно.
“I live plenty,” I say.
0- Аз живея доста. - казвам аз.
“She’s not dying, Lara Jean. There’s nothing to get all boo-hoo about.” Chris pulls at a loose string on her red shorts. They’re so short that when she’s sitting, you can see her underwear. Which are red to match her shorts. “In fact, I think this is good for you. It’s about time you did your own thing and stopped just listening to whatever Queen Margot says. This is your junior year, beotch. This is when it’s supposed to get good. French some guys, live a little, you know?”
0- Тя не умира, Лара Джийн. Няма за какво да се плаче чак толкова. - Крис откъсва едно конче, което беше излезнало от нейните червени шорти. Те са толкова къси, че, когато седи, можеш да видиш бельото ѝ, което също е червено и пасва на шортите ѝ.
- Всъщност, мисля, че това е добре за теб. Беше въпрос на време да започнеш да правиш нещо свое и да спреш да слушаш какво казва кралица Марго. Тази година ще си в 11 клас, кучко. Това е моментът, в който нещата трябва да се подобрят. Да се занимаваш малко с момчета, да живееш малко, нали разбираш?
“I just can’t believe that in a few days she’ll be gone,” I say, feeling sniffly all of a sudden.
0- Просто не мога да повярвам, че след няколко дни тя ще си тръгне. - казвам аз, разчувствайки се изведнъж.
Chris is pure emotion. She screams at the drop of a hat. She says sometimes you have to scream out emotions; if you don’t, they’ll fester. The other day she screamed at a lady at the grocery store for accidentally stepping on her toes. I don’t think she’s in any danger of her emotions festering.
0Крис е чиста емоция. Тя крещи, когато си изпусне шапката. Казва, че понякога трябва да крещиш, за да изкараш емоциите си. Ако не го направиш, те ще те измъчват. Онзи ден тя изкрещя на една жена в магазина, защото без да иска жената я беше настъпила по крака. Така че мисля, че няма никаква опасност емоциите ѝ да я измъчват.
She grins a toothy grin. She has sharp incisors, which make her look always a little bit hungry. “True.”
0Тя ми се усмихва със зъби. Има остри резци, което винаги я кара да изглежда малко гладна.
- Вярно е.
Резюме
Пол:
същество
Роден език:
български
С нас:
с 29 януари 2020 (1556 дни)
Дейност:
433 версии на превод с общ рейтинг 4