Basic economics / Основи на икономиката

Henry Hazlitt{37}
0Хенри Хазлит {37}
The record of price controls goes as far back as human history. They were imposed by the Pharaohs of ancient Egypt. They were decreed by Hammurabi, king of Babylon, in the eighteenth century B.C. They were tried in ancient Athens.
0Данните за контрол на цените стига чак до човешката история. Те са били налагани от фараоните на древен Египет. Те са постановявани от вавилонският цар Хамураби през XVIII век пр.н.е. И са били пробвани в древна Атина. (da se izgladi)
PRICE CONTROLS
0КОНТРОЛ НА ЦЕНИТЕ
Chapter 3
0Глава 3
When one considers the depths of rivers, there are still more inequalities that are economically relevant. Although the Nile is the longest river in the world, its depth was not great enough for the largest ships in the days of the Roman Empire, {870} much less for the aircraft carriers and other giant ships of today. Yet an aircraft carrier can sail up the Hudson River and dock right up against the land in midtown Manhattan. Some of the rivers in Angola are navigable only by boats requiring no more than 8 feet of water.{871} During the dry season, even a major West African river like the Niger will carry barges weighing no more than 12 tons.{872} By contrast, ships weighing 10,000 tons have been able to go hundreds of miles up the Yangtze River in China, and smaller vessels another thousand miles beyond that.{873}
0Когато човек разгледа дълбините на реките, все още има неравенства, които са икономически значими. Въпреки че Нил е най-дългата река в света, дълбочината й не е достатъчно голяма за най-големите кораби още в дните на Римската империя, {870} пък какво остава за самолетоносачите и други гигантски кораби днес. И все пак самолетоносач може да плава по река Хъдсън и да се акустира право срещу сушата в центъра на Манхатън. Някои от реките в африканската страна Ангола са плавателни само за лодки, на които не им дрябва дълбочина повече от 2 метра (8 фута). {871} По време на сухия сезон дори голяма голяма западноафриканска река като Нигер може да носи баржи (obqsni termin) с тегло не повече от 12 тона. {872} За разлика от тях кораби с тегло 10 000 тона са успели да изминат стотици километри по поречието на река Яндзъ в Китай, а по-малките плавателни съдове на още хиляди километра след това. {873}
Only in southern Europe was river navigation of little or no importance. There were exceptions, like the Po and Guadalquivir, but most Mediterranean rivers were torrents in winter and almost dry in summer.{869}
0Само в южна Европа речното корабоплаване имаше малко или никакво значение. Имаше изключения като реките По и Гуадалквивир, но повечето реки в Средиземноморието са били потоци през зимата и почти сухи през лятото. {869}
Nor are the rivers that flow from Southern Europe into the Mediterranean the economic equivalent of rivers to the north. As a distinguished geographer put it: “The rivers which flowed north of the Alps were incomparably more useful than those of the Mediterranean basin. Their flow was more regular; they were deeper, and low water and ice rarely interrupted navigation for more than short periods.”{868} He also said of Europe’s waterways:
0Нито реките, които се вливат от Южна Европа в Средиземно море, не са икономически еквивалент на реките на север. Както изтъкна един известен географ: „Реките, които течаха на север от Алпите, бяха несравнимо по-полезни от тези на Средиземноморския басейн. Потокът им е по-редовен; те са по-дълбоки, а рядко пресъхват или замръсват. "{868} Същото каза ои за водните пътища на Европа:
In Western Europe the Rhine, for example, flows northward from Switzerland through Germany, France and Holland, and out into the North Sea, which is part of the same vast, continuous expanse of water as the Atlantic Ocean. But the Danube flows generally southeastward through Eastern Europe into the Black Sea, an inland sea far distant from the Atlantic Ocean, which can be reached only by sailing westward across the entire length of the Mediterranean Sea before finally getting out into the Atlantic to gain access to the rest of the world. Economically, the rivers of Eastern Europe and Western Europe are obviously not equivalent for purposes of overseas trade, however valuable the Danube may be for trade among those parts of Europe that it flows through.
0В Западна Европа река Рейн например тече на север от Швейцария през Германия, Франция и Холандия и навлиза в Северно море, което е част от същата обширна, непрекъсната водна ширина като Атлантическия океан. Но река Дунав по принцип тече на югоизток от Източна Европа в Черно море, вътрешно море, далеч от Атлантическия океан, до което може да се стигне само като плава на запад по цялата дължина на Средиземно море, преди най-накрая да излезе в Атлантическия океан, за да получи достъп до останалия свят. Икономически реките в Източна и Западна Европа очевидно не са равностойни за целите на чуждестранната търговия, колкото и ценен да е Дунав за търговията между онези части на Европа, през които протича.
Even within Europe, the rivers and harbors of Eastern Europe are not the same as the rivers and harbors of Western Europe. Because Western Europe is warmed by the Gulf Stream flowing through the Atlantic Ocean, Western Europe’s rivers and harbors are not frozen as often or as long in winter as the rivers and harbors of Eastern Europe. But, even when the rivers in both parts of Europe are flowing, those in Western Europe are more often flowing into the open seas, providing ships with access to every continent in the world, while many rivers in Eastern Europe flow into lakes or inland seas, or into the Arctic Ocean, which is more distant from the rest of the world, even when the Arctic Ocean is not encumbered by ice.
0Дори в рамките на Европа реките и пристанищата на Източна Европа не са същите като реките и пристанищата на Западна Европа. Тъй като Западна Европа се затопля от океанското течение Гълфстрийм, преминаващо през Атлантическия океан, реките и пристанищата на Западна Европа не замразяват толкова често или толкова дълго през зимата, колкото реките и пристанищата на Източна Европа. Но дори и когато реките и в двете части на Европа текат, тези в Западна Европа по-често се вливат в открито море, осигурявайки на корабите достъп до всеки континент в света, докато много реки в Източна Европа се вливат в езера или вътрешни морета или в Северния ледовит океан, който е по-отдалечен от останалия свят, дори когато Северният ледовит океан не е обременен от лед.
Moreover, the deep waters in many European harbors mean that large, ocean-going ships can often dock right up against the land, as in Stockholm or Monaco, whereas the shallow coastal waters in much of sub-Saharan Africa mean that large ships have had to anchor offshore, and unload their cargoes onto smaller vessels that can travel in these shallow waters—a far more expensive process, and one that has often been prohibitively expensive. For centuries, trade between Europe and Asia took place in ships that sailed around Africa, usually without stopping.
0Освен това дълбоките води в много европейски пристанища означават, че големите океански кораби често могат да акостират срещу сушата, както в Стокхолм или Монако, докато плитките крайбрежни води в голяма част от Африка под Сахара означават, че големи кораби трябва да пуснат котва в открито море и да разтоварва своите товари на по-малки плавателни съдове, които могат да пътуват в тези плитки води - далеч по-скъп процес, който често е изключително скъп. От векове търговията между Европа и Азия се осъществява с кораби, плаващи около Африка, обикновено без спиране.
Harbors are likewise neither as common nor as useful in some parts of the world as in others. Although Africa is more than twice the size of Europe, the African coastline is shorter than the European coastline. This is possible only because the European coastline twists and turns far more, creating many more harbors where ships can dock, sheltered from the rough waters of the open seas.
0Пристанищата също не са толкова често срещани, нито толкова полезни в някои части на света, колкото в други. Въпреки че Африка е повече от два пъти по-голяма от Европа, африканската брегова линия е по-къса от европейската. Това е така само защото европейското крайбрежие се извива и завива много повече, създавайки много повече пристанища, където корабите могат да акостират, защитени от грубите води на откритите морета.
Sometimes canoes may be emptied of their cargoes and carried around a cascade or waterfall, to be reloaded for the next portion of the journey. But this not only limits the size of the vessels used, and therefore the size of the cargoes, but also increases the cost of the additional time and labor required to get a cargo to its destination. The net result is that only cargoes with a very high value in a small physical size are economically viable to transport. By contrast, in parts of the world where rivers flow continuously for hundreds of miles through level plains, large cargoes of relatively low value in proportion to their bulk and weight—such as wood, wheat or coal—are economically viable to ship.
0Понякога канутата могат да бъдат изпразвани от своите товари и пренасяни около каскада или водопад, за да бъдат презаредени за следващата част от пътуването. Но това не само ограничава размера на използваните съдове, а следователно и размера на товарите, но също така увеличава разходите за допълнително време и труд, необходими за получаване на товар до местоназначението му. Резултатът е, че само товари с много висока стойност в малък физически размер са икономически жизнеспособни за транспортиране. За разлика от това, в части от света, където реките текат непрекъснато в продължение на стотици километри през равнинните равнини, големите товари със сравнително ниска стойност пропорционално на тяхната обем и тегло - като дърво, пшеница или въглища - са икономически изгодни за превоз.
Like other African rivers, the Zaire provides many miles of local transportation, but these are not necessarily long continuous miles that would connect the interior of Africa by water with the open seas and international trade. The extent to which African rivers connect different communities within the continent with each other is also limited by the many cascades and waterfalls which determine how far a given vessel can go.
0Подобно на други африкански реки, Заир осигурява много мили местен транспорт, но това не са непременно дълги непрекъснати мили, които биха свързвали вътрешността на Африка чрез вода с откритите морета и международната търговия. Степента, в която африканските реки свързват различни общности в континента помежду си, също е ограничена от многото каскади и водопади, които определят колко далеч може да стигне даден кораб.
Although the Zaire River empties more water into the sea than does the Mississippi, the Yangtze, the Rhine or many other great commercial waterways of the world, the thousands of feet that the Zaire must come down on its way to the sea, through rapids, cascades and waterfalls, preclude any comparable volume of cargo traffic. Ships coming in from the Atlantic on the Zaire River cannot get very far inland before they are stopped by a series of cataracts.{867} Neither the length of a river nor even its volume of water says anything about its economic value as an artery of transportation.
0Въпреки че река Заир изпразва повече вода в морето, отколкото реките Мисисипи, Яндзъ, Рейн или много други големи търговски водни пътища на света, хилядите стъпки по които Заир трябва да слезе по пътя си към морето, чрез бързеите, каскади и водопади, изключват всякакъв съпоставим обем на товарен трафик. Корабите, идващи от Атлантическия океан по река Заир, не могат да стигнат много далеч във вътрешността, преди да бъдат спрени от поредица от водопади. {867} Нито дължината на една река, нито дори нейният обем вода не казват автоматично нещо за нейната икономическа стойност като транспортна артерия.
Because of the physical shape of the land, rivers in sub-Saharan Africa plunge from a height of a thousand feet or more, down through cascades and waterfalls on their way to the sea. The huge Zaire River, for example, begins 4,700 feet above sea level, {864}and so must fall nearly a mile before it finally flows out into the Atlantic. Such rivers are navigable only for limited level stretches, usually navigable for boats of only limited sizes, and often for only limited times of the year, given the more sporadic rainfall patterns in sub-Saharan Africa, compared to the more even rainfall patterns in Western Europe. During the dry season, even a major African river like the Niger, draining water from an area larger than Texas, is at some point less than three feet deep.{865} Yet, during the height of the rainy season, the Niger has been characterized as “a 20-mile-wide moving lake.”{866}
0Поради физическата форма на сушата, реките в Подсахарска Африка се спускат от височина от 300 метра или повече, надолу през каскади и водопади по пътя си към морето. Огромната река Заир, например, започва на 1.4 км (4700 фута) над морското равнище, {864} и така трябва да падне близо 1.5 km. (една миля), преди най-накрая да излезе в Атлантическия океан. Такива реки са плавателни само за ограничени нива на участъци, обикновено плавателни за лодки с ограничени размери и често само за ограничено време на годината, като се имат предвид по-непостоянните модели на валежи в Подсахарска Африка, в сравнение с по-равномерните модели на валежите в Западна Европа. По време на сухия сезон дори голяма африканска река като Нигер, изтичаща вода от площ, по-голяма от Тексас, е в някакъв момент по-малка от 1 метър (три фута). {865} И все пак, по време на разгара на сезона на дъждовете, Нигер е бил характеризира като "подвижно езеро с широчина 32 километра (20 мили)". {866}
The benefits of navigable waterways are by no means evenly distributed around the world, whether in terms of the number of rivers and harbors or the suitability of those rivers and harbors for transporting cargoes. The navigability of rivers is limited by the shape of the lands through which they flow. Western Europe, for example, is criss-crossed with rivers flowing gently across wide and level coastal plains into the open seas, which provide access to countries around the world. By contrast, most of sub-Saharan Africa, except for narrow coastal plains, is more than 1,000 feet in elevation and much of it is more than 2,000 feet high. Africa’s narrow coastal plains are often backed by steep escarpments that block the penetration of the interior by vessels coming in from the sea, and prevent boats from the interior from reaching the coast.
0Ползите от плавателните водни пътища в никакъв случай не са равномерно разпределени по целия свят, независимо от броя на реките и пристанищата или пригодността на тези реки и пристанища за превоз на товари. Корабоплаването на реките е ограничено от формата на земите, през които текат. Например, Западна Европа е пресечена с реки, които текат леко през широки и равнинни крайбрежни равнини в открито море, които осигуряват достъп до страни по света. За разлика от тях, по-голямата част от Африка под Сахара, с изключение на тесните крайбрежни равнини, е с надморска височина над 1000 (300 метра) фута и голяма част от нея е висока над 2000 фута (над 600 метра). Тесните крайбрежни равнини на Африка често са подкрепени от стръмни ескарпанти(???), които блокират навлизането на вътрешността на кораби, влизащи от морето, и пречат на лодките от вътрешността да стигнат до брега.
Among the economic reasons for these locations are transportation costs. Land transport has cost far more than water transport, especially in the millennia before self-propelled vehicles appeared, less than two centuries ago. Even today, it can cost more to ship cargo a hundred miles by land than to ship it a thousand miles by water. In 1830, a cargo that cost more than thirty dollars to ship 300 miles over land could be shipped 3,000 miles across the Atlantic Ocean for just ten dollars.{863} Given the vast amounts of things that have to be constantly transported into cities, such as food and fuel, and the huge volume of a city’s output that must be transported out to sell elsewhere, it is not surprising that so many cities are located on navigable waterways.
0Сред икономическите причини за тези места са транспортните разходи. Сухопътният транспорт струва много повече от водния транспорт, особено през хилядолетията преди появата на самоходни превозни средства, преди по-малко от два века. Дори днес може да струва повече да превози товари на сто мили по суша, отколкото да го превози на хиляди мили по вода. През 1830 г. товар, струващ повече от 30 долара за кораб на 300 мили над сушата, може да бъде изпратен на 3000 мили през Атлантическия океан само за 10 долара. {863} Предвид огромните количества неща, които трябва непрекъснато да се транспортират в градове, например като храна и гориво и огромния обем на продукцията на града, който трябва да бъде транспортиран, за да се продава другаде, не е изненадващо, че толкова много градове са разположени на плавателни водни пътища.
There are economic reasons why most cities around the world are located on waterways, whether rivers, harbors or lakes. Some of the most famous cities are located at or near the terminus of great rivers that empty into the open seas (New York, London, Shanghai, Rotterdam), some are located beside huge lakes or inland seas (Geneva, Chicago, Odessa, Detroit) and some are located on great harbors emptying into the open seas (Sydney, San Francisco, Tokyo, Rio de Janeiro).
0Има икономически причини, поради които повечето градове по света са разположени по водните пътища, независимо дали реки, пристанища или езера. Някои от най-известните градове са разположени в или близо до края на големите реки, които се изпразват в открито море (Ню Йорк, Лондон, Шанхай, Ротердам), някои са разположени до огромни езера или вътрешни морета (Женева, Чикаго, Одеса, Детройт ), а някои са разположени на големи пристанища, изпразващи се в открито море (Сидни, Сан Франциско, Токио, Рио де Жанейро).
Navigable Waterways
0Навигационни водни пътища
In addition to natural resources such as land and the minerals in it, which can contribute directly to economic prosperity and development, there are other geographic factors which contribute indirectly but importantly, by facilitating various economic activities. Among these are navigable waterways and animals that facilitate both travel and agriculture.
0В допълнение към природните ресурси, като земята и минералите в нея, които могат да допринесат пряко за икономическия просперитет и развитие, има и други географски фактори, които допринасят косвено, но важно, като улесняват различни икономически дейности. Сред тях са плавателни водни пътища и животни, които улесняват пътуванията и селското стопанство.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 06 август 2018 (2329 дни)
Дейност:
276 версии на превод с общ рейтинг 2
9 коментара