Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"I refuse to let a sick Assassin lie on my couch."
0– Отказвам да оставя болен убиец да лежи на моя диван!
"Carry her to the couch," she says.
0– Занесете я на дивана – казва тя.
Chiaraxi bends over the Assassin.
0Чааракси се навежда на убийцата.
"This is getting out of hand. We have to get these sick people out of the tavern."
0– Това започва да излиза то контрол. Трябва да разкараме всички тези болни от кръчмата.
I turn towards Gurd.
0Обърнах се към Гурд.
"She can't have," I yell. "Not her. Not in my office."
0– Не може да го направи – извиках аз. - Не и в кабинета ми.
"She's got the malady," cries Makri.
0– Тя също е заразена – виква Макри.
Hanama suddenly clutches at her throat and falls forward. A rather puzzling occurrence. She's not the sort of woman to take an insult so badly.
0Ханама изведнъж се вкопчва в гърлото си и пада напред. Това е особено озадачаващо събитие. Тя не е обидчива жена.
"Stop having murderous Assassins' conversations at my door," I say, harshly.
0– Престани да водиш убийствени разговори с убийци за прага ми – заявявам сурово.
Hanama puts her mouth to Makri's ear and whispers.
0Ханама се приближава до Макри и зашепва в ухото й.
"What is it?" she asks.
0– Какво има? - пита тя.
Hanama is softly spoken. Listening to her talk, you'd never believe she'd killed so many people. I detest her, as I do all Assassins. A foul and murderous breed without whom the city would be far better off. I'm about to slam the door in her face when Makri hurries over.
0Ханама говори тихичко. Като я слушаш никога няма да предположиш, че е убила толкова много хора. Отвращава ме, което важи за всички убийци де. Градът ще бъде много по-добре без порочна свлоч като убийците. Тъкмо се каня да трясна вратата в лицето й, когато Макри припряно наднича.
"Makri."
0– Макри.
"What do you want?"
0– Какво искаш?
There's a very light tap on the inside door. Everyone looks towards it, suspiciously. I open it carefully. I'm confronted by a small, pale woman with dark hair who I'd take to be a worker in the local market if I didn't recognise her as Hanama, number three in the Assassins Guild. I stare at her balefully.
0Някой почуква съвсем лекичко на външната ми врата. Всички поглеждаме на там с подозрение. Отварям предпазливо. Изправен съм пред дребна блежа жена с тъмна коса, която пих взел за работничка на местиният пазар, ако не я познавах като Ханама, третия човек в Гилдията на убийците. Гледам я злобно.
True, of course. Lisutaris is among the most important people in the city. She can't just disappear. It's our duty to let the authorities know what's happened. It seems as if Gurd has no alternative but to report it all to the local prefect.
0Вярно е, разбира се. Лузитания е сред най-важните хора в града. Тя не може просто да изчезне. Наш дълг е да информираме властите за случилото се. Изглежда, че Гурд няма алтернатива освен да докладва всичко на местният префект.
"We can't keep it secret anyway," points out Makri. "People are going to notice if the head of the Sorcerers Guild isn't around."
0– Не можем да запазим тайната така или иначе – отбелязва Макри. - Хората все ще забележат, ако главата на Магьосническата гилдия не е наоколо.
"Then I will," replies Chiaraxi.
0– Тогава ще го направя аз – отвръща Чааракси.
"I won't report it," says Gurd, stubbornly.
0– Няма да го докладвам пък – опъва се Гурд.
"They'll do a lot worse if they find you're trying to conceal an outbreak of the malady," points out the healer.
0– Те ще ти направят много по-лоши неща, ако разберат че се опитваш да прикриеш избухването на болестта – изтъква лечителката.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2375 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара