Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

I gaze down at her on the floor, cursing my luck. One of the richest women in Turai, right here in the Avenging Axe, and before she can listen to my business proposition she comes down with the malady. I've always felt that the gods had it in for me.
0Гледам я как я вриса долу на пода ми и проклинам късмета си. Една от най-богатите жени в Тюрай дошла ми на крака във Възмездяващата секира и точно преди да отговори на моето бизнеш предложение е поразена от болестта. Това си е чиста подигравка от страна на боговете.
"She can't have. She's head of the Sorcerers Guild."
0– Не може. Тя е ръководител на Магьосническата гилдия.
"She's got the winter malady," says Makri.
0– Тя е хванала Зимна треска – диагностицира Макри.
Lisutaris's face is turning red and her breath is coming in heavy gasps. Beads of sweat appear on her forehead.
0Лицето на Лузитания се е зачервило и диша с хрипове. Капчици пот избиват по челото й.
"Sick?"
0– Болна?
"Thraxas, you idiot, can't you see she's sick?" yells Makri.
0– Траксас, ти си идиот, не виждаш ли че е болна? - вика Макри.
"Well, you know, maybe three hundred would be enough to get me started—"
0– Знаеш ли, може би триста са достатъчно, за да ме накарат да започна...
Lisutaris attempts to rise, falters, then falls to the floor. I gaze down at her, perplexed. I didn't think she'd be quite so shocked by a simple request for money.
0Лузитания се опитва да се изправи, залита и се сгромолясва на пода. Поглеждам я объркано. Не мислех, че ще се шокира толкова, от една просто молба за заем.
"I'm not asking you to take a risk. It's money loaned at a guaranteed return."
0– Не искам да поемаш никакви рискове. Парите ще са заем и с гарантирана възвръщаемост.
Lisutaris is suddenly overtaken by a fit of coughing. I use the opportunity to press my case.
0Лузитания изведнъж е сполетяна от кашлица. Възползвам се от случая, за да я понатисна.
"Of course. It's my patriotic duty. But there is a matter of supreme importance occupying my attention just now, which really calls for a substantial sum of money. Do you think you could see your way to lending me five hundred gurans?"
0– Разбира се. Това е мой патриотичен дълг. Но имам въпрос от изключителна важност който заема вниманието ми в момента, който изисква значителна сума пари. Мислиш ли че има начин да ми дадеш петстоткин гурана?
"Regard it as an extension of the battlefield, Thraxas. This is war."
0– Гледай на това като друга част от бойното поле, Траксас. Това е война.
The Sorcerer looks frustrated.
0Магьосницата изглежда разочарована.
"I have. Are you sure there's no money involved?"
0– Намират ми се. Сигурна ли си, че няма да се плаща?
"Help us search," says Lisutaris. "When it comes to asking awkward questions and finding lost goods in strange places, you have some talents."
0– Помогни ни в издирването – казва Лузитания. - Опре ли до задаване на неудобни въпроси и намиране на изгубени вещи на странни места, ти се намират някои таланти.
"I think you're a woman who sent me an excellent gift. What do you want me to do?"
0– Мисля че си жена, която ми изпрати изключителен подарък. Какво искщкаш да направя аз?
"I know. I've taken charge of the sorcerous part of the investigation and assigned several good Sorcerers to the hunt," says Lisutaris. "I trust you don't think I'm an idiot?"
0– Знам. Аз поех магическата част от разследването и възложих задачи по издерването на няколко добри магьосници – казва Лузитания. - Надявам се не мислиш, че и аз съм идиот?
"No surprise. Samilius is an idiot."
0– Не съм изненадан. Самилий е идиот.
"No."
0– Не.
"Then I'd think it was serious. It might have fallen into the hands of someone who'd be happy to see the Orcs batter down the harbour walls with a tidal wave and sail their fleet in. Has Samilius found out anything?"
0– Тогава бих си помислил че е сериозно. Може да е попаднала в ръчичките на някой, който би се радвал да види как орките разбиват пристанищните укрепления с приливна вълна и акостират с флотата си. Самилий открил ли е нещо?
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2374 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара