Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"It's uninhabited apart from one hermit."
0– Необитаем е, освен отшелника.
"So it's not really uninhabited?"
0– Значи не е наистина необитаем?
"That's right."
0– Точно така.
"On the isle of Evoli?"
0– На остров Еволи?
"In a manner of speaking. No one knew about it till recently but apparently there's another shell called the Ocean Storm. A Turanian captain came across it on the uninhabited isle of Evoli last autumn. Or so he claims. It hasn't really been confirmed by anyone else. He sent a message to the Sorcerers Guild, saying he'd bought it from some ancient Elvish hermit."
0– В известен смисъл. Доскоро никой не знаеше за това, но очевидно има още една раковина, наречена Океанската буря. Миналата есен, един тюрайски капитан е попаднал на нея на необитаемия остров Еволи. Или поне той така твърди. Всъщност това не е потвърдено от никой. Той изпрати съобщение до Магьосническата гилдия, твърдейки, че я е купил от древен елф отшелник.
"The Storm Calmer has a brother?"
0– Тихата буря има брат?
"No. It's safe. But its brother has gone missing."
0– Не. Тя е в безопасност. Само че брат й изчезна.
"Last time you mentioned one of these important items of national security," I say, "it had been lost. Has the Storm Calmer gone missing?"
0– Последния път когато спомена за един от тези важни елементи на националната ни защита – изтъквам аз, - той беше изгубен. Данеби с Тихата буря да се е случило същото?
"It's too important for that," explains Lisutaris. "The Storm Calmer is part of our national defence, like the green jewel I use for far-seeing. It's kept secret, for use only if a hostile Sorcerer tries to batter down our sea walls by conjuring up a storm."
0– Тя е твърде важна, затова – обяснява Лузитания. - Тихата буря е част от националната ни защита, нещо от рода на зелените бужута които използвам за далечно гледане. Пазисе в тайна, за да се използва ако някой вражески магьосник опита да разбие морските ни порти предизвиквайки буря.
"Sounds like a useful item," I say. "Particularly in this part of the world. How come it's never used? We lose a lot of ships every year to the weather."
0– Звучи като полезен предмет – казвам аз. - Особено в тази част на света. Защо никога не се е ползвала? Всяка година губим много кораби по това време.
"It was made by the Grand Sorcerer Elistratis about eight hundred years ago and brought to Turai by her daughter after Elistratis was killed in a sea battle far down to the south. Elistratis's daughter sailed here through the winter storms, using the conch shell to calm the seas. Or so the story goes."
0– Била е създадена от архимага Елистратис преди около осемстотин години и донеса в Тюрай от дъщеря му, когато Елистратис е загинал в морска битка далеч на юг. Дъщерята на Елистратис плавала през зимните бири използвайки раковината, за да ги успокоява. Или такава е историята.
Lisutaris explains that the Storm Calmer is a conch shell imbued with powers to quieten the seas.
0Лузитания обяснява, че Тихата буря представлява раковина и когато се надуе има способността да успокоява моретата.
"Right."
0– Доообре.
"It calms storms."
0– Успокоява бури.
"What's it do?"
0– Какво прави?
"A sorcerous item. One of the items I inherited when I became head of the Guild."
0– Магически предмет. Един от артефактите, които наследих когато поех ръководството на Гилдията."
"No. What is it?"
0– Ц. Какво е това?
"Have you heard of the Storm Calmer?"
0– Чувал ли си за Тихата буря?"
Lisutaris inhales deeply from her thazis stick.
0Лузитания дръпва яко от пръчицата си тазис.
"You could afford to lose some weight," says Lisutaris. "Anyway I'm not here to hire you. Senator Samilius is in charge of the investigation and he's got agents all over Twelve Seas already. I'm just looking for advice."
0– Няма да ти навреди да загубиш малко тегло – казва Лузитания. - Както и да е, не съм тук за да те наема. Сенатор Самилий е поел разследването и вече има агенти в Дванайсет морета. Аз просто търся съвет.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2375 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара