Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

If Lisutaris is disturbed to learn that Horm has been observing her illness, all the while remaining undetected himself, she doesn't show it.
0Ако Лузитания е обезпокоена да научи, че Хорм е наблюдавал болестта ѝ, през цялото време останал незабелязан, тя не го показва.
"Ah. The Mistress of the Sky." Horm bows quite extravagantly. "I am delighted to see you making a recovery. As I observed your illness, I felt for you. The malady can be very severe."
0- Ах. Небесната господарка - Хорм се покланя доста екстравагантно. - радвам се да видя, че се възстановявате. Докато наблюдавах развитието на болестта Ви искрено Ви съчувствах. Понякога тя може да бъде много тежка.
"No one is sweeping us away," she says.
0- Никой няма да ни помете - казва тя.
There's some movement at the bedroom door. Lisutaris, Mistress of the Sky, has finally risen from her sick bed. I'd like to say she's looking her usual regal and impressive self but I'd be lying. She's pale, dishevelled and tired. Just like a woman who's not yet got over a serious illness.
0Има някакво раздвижване около вратата на спалнята ми. Лузитания, Небесната господарка, най-накрая се е надигнала от леглото. Бих искал да кажа, че тя е в обичайното си царствено и впечатляващо състояние, но ще лъжа. Тя е бледа, разрошена и уморена. Точно като жена, която все още не се е преборила със сериозно заболяване.
"Why is Thraxas's lack of progress interesting? For no real reason, perhaps. The Investigator is not a man whose affairs will ever be of great concern to anyone. He possesses no great intelligence or perception. But I have noticed in the past that his dogged persistence does produce results. Though his adversaries are invariably superior to him in terms of intellect, he does tend to catch up with them eventually. I wonder if his failure on this occasion might point to a deeper malaise within your city? Nothing is going well for you now, either great or small. Your time has come. Prince Amrag will soon sweep you away."
0- На въпроса. Защо липсата на прогрес на Траксас е интересна? Може би без никаква особена причина.
Детективът не е човек, чиито дела някога ще бъдат от голямо значение за някого. Той не притежава голям интелект или проницателност. Но в миналото съм забелязал, че е упорита, упоритостта му води до резултати. Въпреки че неговите противници са неизменно по-висши от него по отношение на интелекта, той в крайна сметка успява да ги залови. Чудя се дали неуспехът му в този случай може да е знак за по-дълбоко разложение във вашия град? В момента нищо не върви добре за вас, нито за големците, нито простолюдието. Вашето време е дошло. Принц Амраг скоро ще ви помете.
He bows politely to Coranius. Coranius doesn't return the greeting. Horm transfers his attention back to me. Makri is standing at my side, waiting to pounce. She wears a spell protection charm, similar to mine. They're effective, but not necessarily against the sort of magic which Horm can produce.
0Той учтиво се покланя на Кораний. Кораний не връща поздрава. Хорм отново насочва вниманието си към мен. Макри е до мен готова да му се нахвърли. Тя носи защитен талисман, подобен на моя. Те са ефективни, но не непременно срещу магията, която Хорм може да призове.
"Eject me? Before listening to my offer? That would be rather foolish, would it not?"
0- Да ме изхвърли? Преди да сте чули офертата ми? Това ще бъде доста глупаво, не мислите ли?
Horm looks slightly surprised.
0Хорм изглежда леко изненадан.
"Why is it interesting?" barks Cicerius. "And why are you here? Answer me before I instruct Coranius to eject you."
0- Защо е интересно? - лайва Цизерий. - И защо си тук? Отговори ми, преди да наредя на Кораний да те изхвърли.
"And yet on this occasion you seem to have failed completely, Investigator. The Ocean Storm has eluded you. After it disappeared from the house of Borinbax you never came close to locating it. And as for the gold you seek, you're flailing around in the dark. It's interesting."
0- И все пак в този случай изглежда, че сте се провалили напълно, детективе. Океанската буря ви е убягнала. След изчезването ѝ от къщата на Боринбакс, повече не сте се доближавали до нея. А що се отнася до златото, което търсите, вие просто хойкате в мрака. Интересно е.
There's an angry silence, tinged with embarrassment. No one likes to hear the heir to the throne of Turai mocked by an Orc. Unfortunately, it's hard to defend him. Although the matter was never made public, our prince did at one time have dealings with Horm, and everyone in this room is probably aware of the humiliating circumstances.
0Настъпва ядна тишина с нюанси на смущение. Никой не се радва да чуе орк подиграващ се с наследника на престола на Турай. За съжаление е трудно да го защитиш. Въпреки, че въпросът никога не е разгласяван публично, нашият принц някога имаше отношения с Хорм и всички в тази стая вероятно са наясно с унизителните обстоятелства.
"I think you're losing your touch," says Horm. "I remember how you frustrated my best efforts in the matter of the Green Jewel. And once before, when you interfered with my transactions with Prince Frisen-Akan. How is the prince these days?"
0- Мисля, че губите усета си - казва Хорм. - Спомням си как възпрепятствахте усилия ми по въпроса за зелените бижута. А също и когато се намесихте в моите сделки с принц Фрисен-Акански. Как е принцът тези дни?
"What?"
0- Какво?
"I've been observing your investigations. If you don't mind me saying so, I'm rather disappointed."
0- Наблюдавах разследванията ви. Ако нямате нищо против да го кажа, съм доста разочарован.
Horm wears a shiny black cloak. He has long dark hair tumbling down quite dramatically over his features, which are remarkably pale for a half-Orc. So pale that they lend credence to the common belief that he actually died and then came back to life in a ritual to increase his powers. Whether that's true or not, he certainly has a great deal of power. The city has fended him off so far but it says a lot for his strength that he's once more been able to walk undetected through Turai. He has a rather languid manner, as if bored by everything he encounters, but I know it's an affectation. Whatever brings him here, it's not boredom.
0Хорм носи лъскаво черно наметало. Има дълга тъмна коса, която се спуска драматично над лицето му, което е забележително бледо за полуорк. Толкова бледо, че придава достоверност на общото убеждение, че той наистина е умрял и след това се е върнал към живота с ритуал, за да увеличи мощта си. Дали това е вярно или не не е ясно, но със сигурност има голяма сила. Градът го е отблъсквал неведнъж, но това че още веднъж е успял да влезе незабелязано в Тюрай, казва доста за нея. Той показва доста лежерни маниери, сякаш отегчен от всичко, с което се сблъсква, но аз знам, че това е преструвка. Каквото и да го е довело тук, това не е скуката.
"Really?" Horm looks thoughtful. "Perhaps you're right."
0- Наистина? - Хорм изглежда замислен. - Може да имате право.
"Your doing entirely. You just can't keep away."
0- По скоро ми се натирсаш. Явно не можеш да седиш настрани.
"Ah, Thraxas. We do seem to meet often, don't we?"
0- Ах, Траксас. Изглежда, че често се срещаме, нали?
"I don't suppose it's any use telling you to get the hell out of my office?" I say.
0- Предполагам няма да има смисъл, ако кажа да се разкарате от офиса ми? - казвам аз.
Cicerius nods, but remains silent. He's slightly out of breath, due to thundering up the stairs, which he doesn't really have the constitution for. There's a long pause.
0Цизерий кима но мълчи. Леко е задъхан от бързото изкачване на стъпбите, за което явно няма тренинг. Последва неловко мълчание.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2379 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара