Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

I return to my office to pick up my sword and load up with a spell or two. I cram some thazis sticks and a flask of klee into a pocket. When I turn round I find Sarin the Merciless staring at me. I glare at her.
0Връщам се в офиса си, за да си вземе меча и презаредя една две магии. Натъпквам няколко пръчици тазис и манерка с кли в джоба си. Като се обръщам забелязвам, че Сарина Безпощадната се е втренчила в мен. Поглеждам я кръвнишки.
Chapter Thirteen
0Тринадесета глава
"Well, I'm off to investigate," I say, and depart briskly. I'm not so bad at mixing up a stew on a campfire, but I'm not planning on pitching in and helping. The thought of me cooking for dockers and mercenaries is quite ridiculous, but the way things are going, I wouldn't put it past someone to suggest it.
0– Е, имам да водя разследване – казвам и се изнизвам бързо. Не съм чак толкова зле, та да не мога да забъркам яхния в полеви условия, но нямам планове сам ад си предлагам услугите. Мисълта да готвя за докери и наемници е абсурдна, но както са тръгнали нещата не бих се учудил ако някой го предложи.
Makri looks quite offended, and shakes her head.
0Макри я поглежда обидено и поклаща глава.
"Can you cook?"
0– Можеш ли да готвиш?
She turns to Makri.
0Обръща се към Макри.
"I'm not a very good cook."
0– Аз не съм много добър готвач.
Dandelion wrinkles her brow.
0Глухарче набръчква челце.
"You best tell Gurd," I say. "He's going to have a lot of hungry dockers and mercenaries here in a few hours and nothing to feed them."
0– Най-добре кажи Гурд – казвам. - ще му се струпат много гладни докери и наемници след няколко часа и ма с какво да ги нахрани.
Dandelion accepts it with good grace.
0Глухарче приема това с благородство.
"We were going to put her in your room."
0– Ще я настаним в стаята ти.
"Oh dear," says Dandelion. Another one?"
0– Малелей! – казва Глухарче. - Още един?
Dandelion sleeps in a small room at the back of the tavern, when she's not down at the shore, talking to the dolphins. We pick Elsior up and start to carry her through the kitchen towards the back. As we do so we meet Dandelion bustling towards us.
0Глухарче спи в малка стая в дъното на кръчмата, когато не е на брега на морето, за да говори с делфините разбира се. Нарамвам Елсиор и я помъквам през кухнята, за да я занесем отзад. И там се натъкваме на жизнерадостната Глухарче.
"Have to be Dandelion's room, I'd say."
0– Бих казал, че остава стаята на Глухарче.
Hanama and Sarin are sick in my office and Lisutaris is in my bedroom. Palax and Kaby are in Makri's room and Chiaraxi is lying ill in Tanrose's room. Moolifi is in the only spare guest room.
0Ханама и Сарина лежат болни в офиса ми, а Лузитания в спалнята ми. Палакс и Кейби са в стаята на Макри, а Чааракси боледува в тази на Танроуз. Мулифи е настанена в единствената ни стая за гости.
"So where are we going to put her?"
0– И, къде ще я сложим?
"Difficult to say. Sometimes the malady's like that. At least no one's died yet."
0– Трудно е да се каже. Понякога болестта е такава. Поне все още никой не е умрял.
I shrug.
0Свивам рамене.
"Do you think these people are really trying to get better? Palax and Kaby have been sick for ages. Shouldn't they be healthy by now?"
0– Мислиш ли, че тия хора наистина искат да се излекуват? Палакс и Кейби са болни от векове. Не трябваше ли да са се оправили до сега?
"Me too."
0– И на мен.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2392 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара