Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"We'll make it through all right till reinforcements arrive in the spring."
0– Ще го направим и всичко ще е наред щом пристигнат подкрепленията напролет.
"More reason to attack him quickly," says Makri. "I'd get in a chariot and head right for him. Cut off Amrag's head and his army would melt away."
0– Това е още една причина да го атакуваме бързо – продължава Макри. - Ще се кача на бойна колесница и ще се насоча право към него. Отрежа ли главата на Амраг, армията му ще се разбяга.
"We don't know what's going on out there. He might have a larger army by now."
0– Не знаем какво става отвън. Може вече да се е сдобил с подкрепления.
"Amrag doesn't have that big a force," says Makri. "He beat us because he took us by surprise. We ought to try doing the same to him."
0– Амраг няма толкова голяма войска – казва Макри. - Победи ни, защото ни изненада. Ние трябва да опитаме да направим същото.
Makri doesn't like hanging round waiting for the Orcs. She'd rather gather up everyone in Turai who can carry a sword and go out and confront them. I point out that we don't even know where they are, but Makri thinks she'd find them if she had to. And she doesn't care how many of them there are. I don't scoff at her idea. I've been in campaigns which have been won by the smaller force taking swift decisive action. But General Pomius, head of the Turanian army, is quite a cautious man. Far too cautious to march out and confront an enemy of unknown size.
0На Макри не й се нрави да седи със скръстени ръце и просто да чака орките. Предпочита да събере всички в Тюрай, годни да носят оръжие, да излезе от града и да ги помете. Изтъквам, че дори незнаме къде са те, но Макри смята, че ще ги намери ако се наложи. Освен това не й пука с каква численост са. Не усмивам идеята й. Участвал съм в кампании спечелени от по малобройните сили, който предприемат бързи и решителни действия. Но генерал Помис, главнокомандващ на тюрайската войска е доста предпазлив човек. Твърде предпазлив, за да излезе и да се изправи срещу враг с неизвестна численост.
"The city's too weak."
0– Градът е твърде слаб.
"Round up everyone that's healthy and attack."
0– Да заберем всеки достатъчно здрав и да атакуваме.
"What?"
0– Какво?
"We shouldn't wait around to be picked off," says Makri. "We should do something."
0– Не трябва просто да чакаме да ни избият – казва Макри. - Трябва да направим нещо.
"Our Sorcerers should have detected any Orcish incursions."
0– Нашите магове би трябвало да разкриват всеки опит за оркски набег.
I admit I don't know.
0Признавам, че не знам.
"It's been a strange winter so far," muses Makri. "The Orcs defeat Turai in battle, we all get stuck inside the city and catch this disease, and now we're just waiting for the Orcs to force their way in. Plus Orcish Assassins are now in the city. How did that happen?"
0– До сега зимата беше странна – казва Макри замислено. - Орките побеждават Тюрай битка, всички се забиваме в града и хващаме тази болест, а сега просто чакаме орките да намерят нахлуят. Добави сега и орки убийци в града. Как се случи това?
We make our way home.
0Хващаме си пътя за вкъщи.
"If I have to stand out here like a frozen pixie any longer there's going to be more trouble."
0– Ако ме караш да седя тук като замръзнало пиксли още малко, определено ще има и други проблеми.
"Well you'd better, or there'll be trouble."
0– По добре ли си, или имаш и други проблеми?
Makri looks placated.
0Макри изглежда малко по-бодра.
"You probably won't get sick. You've lasted this long. And if you do, I'll feed you potion."
0– Вероятно няма да се разболееш. До сега не си се разболяла. А ако все пак се разболееш, обещавам да ти давам отварите.
I try and speak reassuringly, not something I'm very good at.
0Опитвам се, да й кажа нещо успокояващо, но това не е от неща в който съм добър.
"A little," admits Makri. "I've never been sick. I hate the way these people are all sweating and tossing and turning. I don't want it to happen to me."
0– Мъничко – признава Макри. - Никога не съм боледувала. Мразя начина по който болните се потят, тресат и въртят. Не искам това да се случи и с мен.
"Yes, I know you're not scared of anything. But apart from that, are you scared of getting sick?"
0– Знам че не те е страх от нищо. Но като изключим това страхувашщ ли се да не се разболееш?
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2381 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара