Thraxas Under Siege / Траксас под обсада

"I'm not scared of anything," says Makri, fiercely.
0– Не ме е страх от нищо – твърди ми Макри.
"Are you scared of getting sick?"
0– Страх те е да не се разболееш?
"Nothing," she mumbles.
0– А, нищо – промърморва.
Makri looks awkward.
0Изглежда на Макри й е неудобно.
"Then what's this about?"
0– За какво става дума?
"I'm fine," declares Makri.
0– Чудесно съм – заявява тя.
"Are you feeling all right?"
0– Добре ли си?
I stop, and look at Makri suspiciously. Is she becoming feverish?
0Спрях и огледах подозрително Макри. Да не би да я беше хванала треската?
"You can't wait to let me die. You're probably looking forward to it."
0– Не можеш да ме изчакаш дори да умра. Вероятно с нетърпение очакваш това.
"Will you shut up? Did I ever let you die?"
0– Ще млъкнеш ли? Кога съм те оставял да умреш?
"Well, obviously I'd be just as well off lying in a gutter as being looked after by you. You probably wouldn't feed me any potion at all, you'd just get drunk and forget about it. Don't worry about Makri, she's an Orc with pointy ears, she can just get the malady and die for all anybody cares."
0– Е, очевидно е че да лежа в канавката или ти да се грижиш за мен ще е едно и също. Най-вероятно дори няма да ми дадеш отвара, а просто ще се напиеш и ще забравиш за мен. Не се безпокой за Макри, тя е орк с остри уши, може просто да прихване болестта и да умре, и на никой няма да му пука за това.
"How did gutters enter into this? Who said anything about you dying in a gutter?"
0– Как успя да намесиш канавките в това? Кой каза нещо, че ще заумираш в канавка?
I make an exasperated gesture.
0Почвам да й се ядосвам.
"So that's the way it is," says Makri, raising her voice. "You'll spend endless time mopping someone's brow if they're important, but when it comes to me, a woman without whose help you'd have been dead and buried long ago, you're just going to leave me to die in the gutter?"
0– Така значи – подпалва Макри, като постепенно повишава глас. - Ще прекараш безкрайно много врем бършйки челото на някой важен, но става ли въпрос за мен, жената без която щеше да си мъртав и погребан много отдавна, ти просто ще ме изоставиш да умра в канавката?
"She's the head of the Sorcerers Guild."
0– Тя е ръководител на Магьосническата гилдия.
"What do you mean, not a chance? You'd do it for Lisutaris."
0– Какво значи, ц? За Лузитания го правиш.
"Not a chance."
0– Ц.
"Will you mop my brow?"
0– Ще ми изтриеш ли челото?
We advance a few paces. Makri halts again.
0Правим още няколко крачки и Макри отново спира.
"You'd better."
0– Така бива.
Резюме
Пол:
мъж
Роден език:
български
С нас:
с 31 октомври 2017 (2381 дни)
Дейност:
3110 версии на превод с общ рейтинг 50
14 коментара