to all the boys i've loved before / до всички момчета, които съм обичала

Josh looks relieved. “Good. I’d hate to lose you, too.”
0Джош изглежда облекчен.
- Добре, защото ще е ужасно да изгубя и теб.
“We’re not going anywhere,” I assure him.
0- Няма да ходим никъде. - уверявам го.
“Your dad, too.”
0– И баща ти също.
“Me and Kitty?”
0– С мен и Кити?
“Can I still hang out with you guys?” Josh asks me.
0- Мога ли да продължа да излизам с вас?
I say, “She’ll be home for Christmas, though,” and we both sigh.
0Казвам:
- Тя ще бъде вкъщи за Коледа все пак. - и двамата въздъхваме.
“That’s right,” he says.
0- Права си.- казва той.
“No. They don’t get off for Thanksgiving. It’s Scotland, Josh. They don’t celebrate American holidays, hello!” I’m teasing again, but my heart’s not in it.
0- Не. Те не празнуват деня на благодарността. Това е Шотландия, Джош. Те не празнуват американски празници, ехо! Отново съм подигравателна, но в душата си не искам това.
“Is . . . is she coming home for Thanksgiving?”
0- Тя...тя ще се върне ли за деня на благодарността?
“Not for hours.”
0- След няколко часа.
Josh stares straight ahead. A squirrel is darting up the big oak tree in the yard. Up and down and back up again. We both watch. “What time does she land?”
0Джош се взира право напред. Една катерица се е втурнала към голям дъб в градината. Нагоре и надолу и после пак нагоре. И двмата я гледаме.
- Кога ще пристигне?
I rest my head on his shoulder and say, “You never know, Joshy.”
0Отпускам главата си върху рамото му и казвам:
– Никога не знаеш, Джоши.
Please please please don’t cry.
0Моля те, моля те, моля те не плачи.
He swallows, his Adam’s apple bobbing up and down. “No, you’re right. When Margot makes up her mind, she doesn’t go back on it.”
0Той преглътва и адамовата му ябълка се качва нагоре и после надолу.
- Не, права си. Когато Марго реши нещо, не се връща отново на същото нещо.
I don’t know if it’s more heartless for me to say yes or no, because he’ll be hurt either way. Because while I’m 99.99999 percent sure that she will get back together with him, there’s that tiny chance she won’t, and I don’t want to get his hopes up. So I don’t say anything.
0Не знам кое е по-безсърдечно от моя страна - да кажа да или не, защото ще го боли и в двата случая. Защото докато аз съм 99,99999 процента сигурна, че тя ще се върне при него отново, все още има този малък шанс, да не го направи и не искам да му давам напразни надежди. Затова не казвам нищо.
Josh absorbs this. Chewing on his bottom lip he says, “Maybe she’ll change her mind. That’s possible, right?”
0Джош поема това. Дъвчейки долната си устна, той казва:
- Може би тя ще си промени мнението. Това е възможно, нали?
“Not really. Not this time anyway. Honestly, Josh. I didn’t know a thing about it. Promise.” I cross my heart.
0- Всъщност не. Този път не. Честно, Джош. Нищо не знаех за това. Кълна се. - Кръстосвам сърцето си.
“Did she tell you she was going to do it? I mean, was it always her plan?” When I hesitate, he says, “Come on. I know she tells you everything.”
0- Тя каза ли ти, че ще го направи? Имам предвид, винаги ли го е планувала? - когато се колебая, той казва - Хайде, де. Знам, че тя ти казва всичко.
I look over at him in surprise. “Don’t be dumb. Of course I’m still going to talk to you. Just not in public.” This is the role I play with him. The part of the pesky little sister. As if I am the same as Kitty. As if we aren’t only a year apart. Josh doesn’t crack a smile, he just looks glum, so I bump my forehead against his. “That was a joke, dummy!”
0Поглеждам към него с изненада.
- Не бъди глупав. Разбира се, че все още ти говоря. Просто не публично.
Това е ролята, която играя с него. Ролята на малката досадна сестра. Сякаш съм Кити. Сякаш той не е по-голям от мен само с година. Джош не се усмихва, само изглежда навъсен, удрям челото си в неговото:
- Това беше шега, глупчо!
I’m mulling over the right word choice in my head when Josh says, “So just because Margot and I broke up, you’re not going to talk to me anymore either?” Josh sounds jokingly bitter or bitterly joking, if there is such a combination.
0Обмислям правилните думи в главата си, когато Джош казва:
- Значи само защото Марго и аз скъсахме, и ти няма да ми говориш вече? - Джош звучи шеговито огорчен или огорчен, шекувайки се, ако има такава комбинация.
Резюме
Пол:
същество
Роден език:
български
С нас:
с 29 януари 2020 (1555 дни)
Дейност:
433 версии на превод с общ рейтинг 4