to all the boys i've loved before / до всички момчета, които съм обичала

My stomach feels queasy thinking about how I’m going to tell my dad. Maybe I should break the news to him with tears in my eyes so he feels sorry for me. Or I could say something like, I have good news and bad news. The good news is, I’m fine, not a scratch on me. The bad news is, the car is wrecked. Maybe “wrecked” isn’t the right word.
0Стомахът ми става несигурен, докато мисля как ще кажа на татко. Може би трябва да му обявя новините със сълзи в очите, за да му стане жал за мен. Или може да кажа нещо като "Имам добри и лоши новини. Добрите новини са, че аз съм добре, по мен няма нито драскотина. Лошата - колата е повредена." Може би "повредена" не е правилната дума.
“All right,” I say. And then it gets quiet with neither of us saying anything; there’s just the sound of cool air coming out of the A/C vents.
0- Добре. - казвам аз. Става тихо, защото никой не казва нищо. Чува се само звука на хладния въздух, излизащ през процепите на климатика.
“I won’t tell Margot anything,” he says. “It’ll just be between you and me. I promise. All right?”
0- Няма да кажа нищо на Марго - казва той - Ще си остане между нас. Обещавам. Окей?
“Just say yes or no and mean it. Don’t make it conditional.”
0- Просто кажи да или не и го направи. Не поставяй условия.
“I didn’t say, ‘Who would I tell?’!”
0- Не съм казвал "На кого бих казал?" !
I frown at him. “I hate when people do that—when you ask them to keep something a secret and instead of saying yes or no, they say, ‘Who would I tell?’ ”
0Намръщвам му се.
- Мразя, когато хората правят това - ти си ги помил да пазят нещо в тайна и вместо да ти кажат да или не, те казват "На кого бих могъл да кажа?"
“When would I even talk to her? We’re broken up, remember?”
0- Кога изобщо ще говоря с нея? Ние скъсахме, не помниш ли?
I whip my head around so fast my hair slaps me in the face. “Margot’s not going to find out, so don’t you say a word!”
0Обръщам главата си толкова бързо, че косата ми ме удря по лицето.
- Марго няма да разбере, така че не казвай нито дума!
“Um . . . you know Margot’s going to kill you, right?”
0- Ъм... знаеш, че Марго ще те убие, нали?
Josh does, and then we sit in his car in the air-conditioning while we wait. I almost get into the backseat, when I remember. Margot isn’t here anymore. I’ve ridden in his car so many times, and I don’t think I’ve ever once sat up front in the passenger seat.
0Джош го прави и после седим в колата му с климатик, докато чакаме. Почти се качвам на задната седалка, когато си спомням, че Марго не е тук вече. Возила съм се в колата му толкова много пъти и не мисля, че някога съм сядала на седалката до шофьора.
“No. Can you?”
0- Не. Може ли ти?
“No, you definitely said 8109. And why weren’t you answering your phone?” Josh gets out of his car, and when he sees the side of my car, his jaw drops. “Holy crap. Did you call Triple A yet?”
0- Не, със сигурност каза 8109. И защо не си вдигаш телефона?- Джош излиза от колата си и когато вижда колата ми отстрани, ченето му пада.
- По дяволите! Обади ли се на тройно А вече?
Confidently I say, “No, I definitely said 8901.”
0Уверено казвам:
- Не, със сигурност казах 8901.
“You told me 8109. This is 8901!”
0- Ти ми каза номер 8109. Това е 8901.
Josh shows up about a minute later, as I’m texting Chris that I’m not going to make it to the mall after all. I stand up. “It took you long enough!”
0Джош се появява минута по-късно, докато пиша на Крис, че няма да успея да отида до мола в крайна сметка. Изправям се.
- Забави се много!
* * *
0* * *
He was my first kiss. It’s so strange to think of it now. It feels like forever ago, but really it was just four years.
0С него беше първата ми целувка. Толкова е странно като се замисля за това сега. Имам чувството, че е било преди хиляди години, но всъщност беше преди четири.
He has the look of a Handsome Boy from a different time. He could be a dashing World War I soldier, handsome enough for a girl to wait years for him to come back from war, so handsome she could wait forever. He could be wearing a red letterman’s jacket, driving around in a Corvette with the top down, one arm on the steering wheel, on his way to pick up his girl for the sock hop. Peter’s kind of wholesome good looks feel more like yesterday than today. There’s just something about him girls like.
0Той изглежда като красиво момче от други времена. Той може да бъде елегантен войник от Първата световна война, достатъчно карсив, за да може някое момиче да го чака с години да се върне от война, толкова красив, че тя би чакала завинаги. Той би носил червено пощальонско яке, да кара Корвет* с една ръка на кормилото, по пътя му да вземе момичето си за сок хоп*.
*Корвет - модел спортни коли.
*сок хоп - неформално танцово събитие за тийнейджъри през 20-те в Северна Америка.
Красотата на Питър изглежда по-скоро вчерашна, отколкото днешна. Просто има нещо в него, което момичетата харесват.
“Good,” he says.
0- Добре - казва той.
I nod. I do, actually.
0Кимвам. Всъщност, да.
Резюме
Пол:
същество
Роден език:
български
С нас:
с 29 януари 2020 (1555 дни)
Дейност:
433 версии на превод с общ рейтинг 4