Гианэя / Гианея: Част втора. 10

Собственикът на превода е установил такъв достъп, че вие не можете да видите други версии на превода тук.
Руски оригинал Перевод на български

10

#1

Еще час вездеходы шли по прежнему направлению. Вид горного хребта изменился. Крутые, обрывистые склоны постепенно сменились пологими. Чаще попадались отдельно стоящие скалы и беспорядочные груды огромных камней, когда-то скатившихся с гор. Продвигаться вперед становилось труднее. Машины сильно накренялись, часто приходилось объезжать препятствия.

#2

По-прежнему не попадалось ни одного места, удобного для расположения невидимой базы. Очередная неудача становилась ясной для всех.

#3

И, хотя никто и не рассчитывал на столь быстрый успех, невольно появилось чувство разочарования. Присутствие Гианэи заставляло людей на что-то надеяться.

#4

Часы показывали ровно двенадцать, когда Стоун остановил свою машину.

#5

– Дальше искать бесполезно, — сказал он.

#6

– А местность как раз становится все более подходящей, — отозвался Синицын из второй машины.

#7

– Да, но мы должны верить словам Гианэи. Муратов, — прибавил Стоун, — вы хотели видеть Землю. Посмотрите назад!

#8

В той стороне, где находилась станция, низко над вершинами почти наполовину опустившегося за горизонт горного хребта висел в небе ярко сверкающий полумесяц. В сравнении с привычным полумесяцем Луны на небе Земли он выглядел огромным. Багровое кольцо атмосферы, освещенной Солнцем, позволяло отчетливо различать темную, ночную, половину земного шара. Диск Солнца висел недалеко, немного выше.

#9

«Луна», звезды и Солнце одновременно!

#10

– Такой удивительной картины не увидишь на Земле, — сказал Муратов.

#11

– Неужели? — услышал он голос Сергея. — Почему бы это?

#12

– Потому что на Луне нет атмосферы. Разве ты этого не знаешь?

#13

– Теперь знаю, — ответил Синицын под общий смех.

#14

– Спросите у нее, — сказал Стоун, — надо ли нам искать дальше?

#15

Гианэя удивилась, выслушав перевод вопроса.

#16

– Почему вы спрашиваете об этом у меня? — ответила она. — Вы сами должны знать, что делать и как поступать.

#17

– Мы спрашиваем вас потому, — объяснил Муратов, — что основываемся на ваших словах, вернее, на словах Рийагейи. Он, кажется, говорил, что база расположена в таком месте, откуда никогда не видно Земли.

#18

– Почему «кажется»?

#19

– Не обращайте внимания. Это просто неудачный оборот фразы. Он говорил так?

#20

– Да. И все же я не понимаю, почему вы спрашиваете у меня, — упрямо повторила Гианэя.

#21

Муратов почувствовал, что логика на ее стороне.

#22

– Мы хотим, чтобы вы вспомнили точнее, — сказал он, — это для нас крайне важно.

#23

– Я ничего не могу прибавить к тому, что уже сказала.

#24

Стоуну передали содержание разговора.

#25

– Если мы будем искать дальше, — сказал он, — то нет никаких оснований не искать и во всех других местах, как мы это делали раньше. Мне кажется, что следует принять слова Рииагейи как истину и основываться только на них. Каково мнение остальных?

#26

Все согласились со Стоуном.

#27

– Тогда, — резюмировал он, — поворачиваем обратно. Будем опять с прежней внимательностью осматривать все, что попадется на пути, чтобы у нас была полная уверенность: в этой стороне базы нет.

#28

Обратный путь не принес ничего нового.

#29

Когда вернулись на станцию, было уже три часа дня. И как ни хотелось Стоуну продолжать поиски, он вынужден был согласиться с Токаревым и отложить вторую экспедицию на завтра.

#30

– Внимание ослаблено утомлением, — сказал профессор. — Толку не будет.

#31

Но еще до решения Стоуна Муратов уже знал, что поиски на сегодня закончены. Гианэя сказала ему, что устала и никуда не поедет.

#32

. — Это очень скучное занятие, — сказала она. — Я сожалею, что прилетела сюда.

#33

– Но завтра вы поедете?

#34

– Конечно. И завтра и в следующие дни. Надо быть последовательным, — повторила она полюбившееся ей слово. — Я давно так не уставала, — прибавила она, помолчав, — хотя ничего не делала.

#35

– Безделье утомляет иногда больше, чем работа, — сказал Муратов. — Идите в бассейн. Купанье вас освежит.

#36

– Идемте вместе, — неожиданно предложила Гианэя.

#37

Муратов смутился.

#38

– Это не совсем удобно, — сказал он.

#39

– Но почему? — Гианэя казалась искренне удивленной. — Я не могу понять этого. Давно уже. Марина говорила, что у вас не принято совместное купанье мужчин и женщин. Но я сама видела, как на море купаются вместе. И когда я надеваю купальный костюм, Марина разрешает мне плавать в бассейне при всех. В чем тут дело? Объясните мне, Виктор! Я очень хочу понять вас.

#40

В который раз за последние дни Муратов почувствовал, что стоит на пороге одной из загадок, связанных с Гианэей. Эта была незначительна по сравнению с другими, но все же загадка. И поскольку Гианэя спрашивала сама, была надежда разрешить ее.

#41

Он собрался с мыслями, чтобы разъяснить ей земную точку зрения.

#42

– Это объясняется многими причинами, Гианэя, — сказал он. — Я думаю, что основная в том, что люди привыкли закрывать свое тело одеждой. Постоянное ношение одежды постепенно привело к тому, что мужчины и женщины стали стесняться друг друга. Конечно, я понимаю вашу точку зрения. И считаю ее даже более нравственной, чем наша. Но укоренившийся в сознании обычай — большая сила. Теперь, — прибавил он, — вам понятнее?

#43

Он думал, что вполне удовлетворительно разрешил ее недоумение.

#44

– Потому что на Луне нет атмосферы. Разве ты этого не знаешь?

#45

– Теперь знаю, — ответил Синицын под общий смех.

#46

– Спросите у нее, — сказал Стоун, — надо ли нам искать дальше?

#47

Гианэя удивилась, выслушав перевод вопроса.

#48

– Почему вы спрашиваете об этом у меня? — ответила она. — Вы сами должны знать, что делать и как поступать.

#49

– Мы спрашиваем вас потому, — объяснил Муратов, — что основываемся на ваших словах, вернее, на словах Рииагейи. Он, кажется, говорил, что база расположена в таком месте, откуда никогда не видно Земли.

#50

Следваща страница →

Минутку...