Thraxas Under Siege / Траксас под обсада: Петнадесета глава

Английски оригинал Перевод на български

"In the Avenging Axe."

#101

- Във Възмездяващата секира.

Вилорп 17.07.19 в 13:30

Makri and I look at each other.

#102

С Макри се споглеждаме.

Вилорп 17.07.19 в 13:31

"We've just come from there. No Orcs around."

#103

- Ние точно от там идваме. Нямаше орки наоколо.

Вилорп 17.07.19 в 13:31

"Did they attack after we left?" says Makri.

#104

- Нападнали ли са, след като сме тръгнали? - пита Макри.

Вилорп 17.07.19 в 13:32

Dandelion shakes her head.

#105

Глухарче поклаща главата си.

Вилорп 17.07.19 в 13:32

"They've been there for days."

#106

- Били са там от дни.

Вилорп 17.07.19 в 13:32

"For days?"

#107

- От дни?

Вилорп 17.07.19 в 13:32

"Yes."

#108

- Да.

Вилорп 17.07.19 в 13:32

I sheathe my sword.

#109

Прибирам меча си.

Вилорп 17.07.19 в 13:33

"Without anyone noticing?"

#110

- Без никой да забележи?

Вилорп 17.07.19 в 13:33

Dandelion nods.

#111

Глухарче кима.

Вилорп 17.07.19 в 13:33

"But the dolphins know all about it?"

#112

- Но как делфините знаят всичко това?

Вилорп 17.07.19 в 13:34

"They can sense it," says Dandelion. "Because of the dragon line running up from their cave right through the Avenging Axe."

#113

- Те могат да го усетят - казва Глухарче. - Заради драконовата линия тръгваща нагоре от пещерата им към Възмездяващата секира.

Вилорп 17.07.19 в 13:36

"But we've been living there," I protest. "We'd have noticed."

#114

- Но ние живеем там - протестирам аз. - Бихме забелязали.

Вилорп 17.07.19 в 13:37

Dandelion shakes her head.

#115

Глухарче отново клати глава.

Вилорп 17.07.19 в 13:37

"The dolphins know."

#116

- Делфините знаят.

Вилорп 17.07.19 в 13:38

I can't prevent myself from snorting in disgust. I can feel something of a headache coming on, not uncommon when talking to Dandelion.

#117

Не мога да скрия пренебрежително си сумтене. Чувствам нещо като зараждащо се главоболие, което не е необичайно, когато говоря с глухарче.

Вилорп 17.07.19 в 13:39

"Maybe they just sensed Makri," I say.

#118

- Може би просто са усетили Макри - казвам аз.

Вилорп 17.07.19 в 13:40

"Hey!" says Makri. "I'm not an Orc."

#119

- Хей! - обажда се Макри. - Аз не съм орк.

Вилорп 17.07.19 в 13:40

"You're one quarter Orc. Probably enough to confuse a dolphin at long range."

#120

- Ти си една четвърт Орк. Вероятно е достатъчно, за да объркаш делфин от голямо разстояние.

Вилорп 17.07.19 в 13:41

"It's not Makri," says Dandelion, quite emphatically. "The dolphins like her."

#121

- Не става въпрос за Макри - казва Глухарче. - Делфините я харесват.

Вилорп 17.07.19 в 13:42

I snort in disgust for a second time.

#122

Отново изсумтявам пренебрежително.

Вилорп 17.07.19 в 13:43

"They would."

#123

- Те биха.

Вилорп 17.07.19 в 13:44

"What's that supposed to mean?" demands Makri.

#124

- Какво трябва да означава това? - пак се засяга Макри.

Вилорп 17.07.19 в 13:44

"It means it's strange the way these otherworldly creatures take to you. I still haven't forgotten the way the fairies in the Fairy Glade all flocked around you."

#125

- Това означава, че е странен начинът, по който разни неземни същества се отнасят към теб. Все още не съм забравил начина, по който феите от Приказното езеро се стекоха около теб.

Вилорп 17.07.19 в 14:02

"Aha!" cries Makri. "I knew you were still annoyed at that. You couldn't stand it the way they ignored you."

#126

- Аха! - извиква Макри. - Знаех, че все още си ядосан. Не можеш да го преживееш, защото теб те пренебрегнаха.

Вилорп 17.07.19 в 14:03

"A man of my reputation does not depend for his status on a bunch of dolphins and fairies."

#127

- Човек от моята репутация не зависи от отношението на куп делфини и феи.

Вилорп 17.07.19 в 14:04

"The centaurs liked me as well," says Makri.

#128

- Кентаврите също ме харесаха - казва Макри.

Вилорп 17.07.19 в 14:05

"Centaurs like anyone with breasts."

#129

- Кентаврите харесват всичко с цици.

Вилорп 17.07.19 в 14:05

"The naiads were also friendly."

#130

- Дриадите също бяха приятелски настроени.

Вилорп 17.07.19 в 14:05

"Naiads have notoriously poor judgement. And will you stop bragging about how many non-Human creatures like you? It's nothing to be proud of."

#131

- Дриадите имат всеизвестна слаба преценка. И ще спреш ли да се хвалиш с това, колко много нечовешки същества са те харесали? Това не е нещо, с което да се гордееш.

Вилорп 17.07.19 в 14:10

"You've been jealous of me ever since I arrived in Turai," says Makri, hotly. "Always putting me down. Ever since I became Lisutaris's bodyguard you've been criticising me, just because I get to hear a few things and you don't. It's not my fault you got sacked from the Palace; you shouldn't have got so drunk all the time."

#132

- Завиждаш ми още от пристигането ми в Турай - казва Макри разгорещено. - Винаги критикуваш. Откакто станах телохранител на Лузитания все ме укоряваш, само защото ми се удава да подучуя това-онова, а на теб не. Не е моя вината, че са те изхвърлили от двореца, задето си бил пиян през цялото време.

Вилорп 17.07.19 в 14:58

"What? Are you lecturing me? Am I actually standing on a beach being lectured by a woman with pointy ears?"

#133

- Какво? Ти ли ме поучаваш? Наистина ли стоя на плажа, и слушам лекция от жена с остри уши?

Вилорп 17.07.19 в 15:02

I notice Makri's hand straying towards her sword.

#134

Забелязвам как ръката на Макри се плъзва към меча ѝ.

Вилорп 17.07.19 в 15:03

"Stop arguing!" yells Dandelion. "Why are you always arguing?"

#135

- Престанете да се карате! - виква Глухарче. - Защо винаги се карате?

Вилорп 17.07.19 в 15:04

I shake my head.

#136

Поклащам глава.

Вилорп 17.07.19 в 15:04

"The war. The Orcs outside the walls. It drives everyone mad. Apart from you, obviously."

#137

- Войната. Орките пред стените. Това кара всички да луднат. Освен теб де.

Вилорп 17.07.19 в 15:05

Dandelion sighs.

#138

Глухарче въздъхва.

Вилорп 17.07.19 в 15:05

"It's true. Turai is a sad place these days. And now the Orcs are in the Avenging Axe. Do you think that's why everyone's sick?"

#139

- Истина е. Тези дни Тюрай е тъжно място. А сега орките са във Възмездяващата секира. Мислиш ли, че затова всички са болни?

Вилорп 17.07.19 в 15:06

"Who knows? We'll check it out when we get back. Meanwhile, could you ask the dolphins if they know anything about local whales?"

#140

- Кой знае? Ще го проверим, когато се върнем. Междувременно, можеш ли да попиташ делфините, ако знаят нещо за местните китове?

Вилорп 17.07.19 в 15:14

Dandelion looks puzzled. I explain to her the nature of our quest.

#141

Глухарче изглежда озадачена. Обяснявам ѝ естеството на нашата задача.

Вилорп 17.07.19 в 15:15

"Do you really need fourteen thousand gurans?" she asks. "Will it make you happy?"

#142

- Наистина ли се нуждаете от четиринадесет хиляди гурана? - пита тя. - Ще ви направят ли щастливи?

Вилорп 17.07.19 в 15:16

"We plan to give it to the poor," I say.

#143

- Планираме да ги раздадем на бедните - казвам аз.

Вилорп 17.07.19 в 15:16

"Oh. All right. In that case . . ."

#144

- Ой. Добре. В такъв случай...

Вилорп 17.07.19 в 15:17

Dandelion turns back towards the water and makes some odd noises. Very odd noises. I'd be more disturbed had I not heard her doing this before. Even so, it's a very strange experience. She makes a sort of whistling, clicking sound, then stares over the ocean, waiting for a reply. I notice for the first time that she has a piece of dried seaweed in her hair, a decoration so strange I can't bring myself to ask about it.

#145

Глухарче се връща при водата и прави някои странни шумове. Много странни шумове. Щях да бъда още по-обезпокоен, ако не я бях чувал да прави това и преди. Въпреки това - пак ми е странно. Тя издава някакъв свирещ, щракащ звук, после се взира в океана и чака отговор. За първи път забелязвам, че в косата си има парче изсушена морски водорасли, една толкова странна украса, че не мога дори да попитам за това.

Вилорп 17.07.19 в 15:32

Dandelion converses with the dolphins for a while. She turns to Makri.

#146

Глухаркаче си хортува с делфините за известно време. После се обръща към Макри.

Вилорп 17.07.19 в 15:33

"They're pleased you got better."

#147

- Те са доволни, че си по-добре.

Вилорп 17.07.19 в 15:33

She looks at me.

#148

После поглежда мен.

Вилорп 17.07.19 в 15:34

"They think you're drinking too much."

#149

- Те мислят, че пиеш твърде много.

Вилорп 17.07.19 в 15:34

"Oh come on, you're just making this up. How the hell can dolphins know how much I drink?"

#150

- О да бе, това си идва от теб. Как, по дяволите, делфините ще знаят колко пия?

Вилорп 17.07.19 в 15:35

← Предишна страница

Следваща страница →

Минутку...