Дхаммапада (начален превод) / Дхаммапада: Бурята

Български оригинал Перевод на български

Голямата задача на човека на земята е да види Реалното зад появата на будните сънища, описано от Шекспир в Бурята:

#1 в контекст

Бъди весел, Сър.

#2 в контекст

Вечертата ни приключи. Тези наши актьори,

#3 в контекст

както ви предсказах, бяха всички духове и

#4 в контекст

Се претопиха във въздух, в тънък въздух:

#5 в контекст

И, като неоснователната тъкан на тази визия,

#6 в контекст

Кулите, покрити с облаци, великолепните дворци,

#7 в контекст

Тържествените храмове, великият глобус сам по себе си,

#8 в контекст

Да, всичко, което той наследи, ще се разложи,

#9 в контекст

И, подобно на това несъществено, избледняло състезание,

#10 в контекст

Не оставяйте багаж зад себе си. Ние сме такъв материал,

#11 в контекст

Върху които се правят мечтите; а нашият малък живот

#12 в контекст

Е обкръжен със сън.

#13 в контекст

Що се отнася до радостта, почувствана във високата молитва на единение, Чандогя Упанишад казва:

#14 в контекст

Където има творение (създаване), има напредък. Където няма творение, няма прогрес: знайте същността на творението.

#15 в контекст

Където има радост, има и творение (създаване). Където няма радост, няма творение: познайте природата на радостта.

#16 в контекст

Където е Безкрайното, има и радост. Няма радост в крайното.

#17 в контекст

Описвайки етапа на съзерцание, „Молитвата за спокойствие“, Света Тереза казва:

#18 в контекст

Ние започваме да губим жаждата си за нещата на тази земя; и не е чудно, защото човек вижда ясно, че нито богатство, нито сила, нито почести, нито удоволствия не могат за миг, дори за премигване на окото, да дадат такава истинска радост.

#19 в контекст

За молитвата за единение тя може да каже само това, което могат да кажат онези, които са постигнали състояние, което не може да се опише с думи.

#20 в контекст

Нека сега говорим за радостта, която изпитваме, когато този съюз е постигнат. Нека този, който знае, се опита да го изрази: не може да се разбере, още по-малко да се изрази с думи.

#21 в контекст

Минутку...