Английски оригинал | Перевод на български | |
---|---|---|
"I don't think that's really the best place for—" | – Не мисле, че това е найподходящото място за това... Вилорп 10.11.17 в 15:41 | |
"Get the healer!" yells Makri. | – Доведи лечителката! - крясва ми Макри. Вилорп 10.11.17 в 15:41 | |
While I'm not at all pleased to have a sufferer from the winter malady dumped on my own bed, there doesn't seem to be a better alternative. It's a serious matter having the head of the Sorcerers Guild fall sick at a time like this. | Макар да не съм очарован, че има болен от Зимна треска настанен в леглото ми, изглежда че няма по-добра алтернатива. Това че главата на Магьосническата гилдия се разболя точно в този момент е сериозен проблем. Вилорп 10.11.17 в 15:41 | |
"If she comes round, ask her about lending me some money." | – Ако дойде на себе си, поискай й някакви пари. Вилорп 10.11.17 в 15:41 | |
I depart. Before making my way along Quintessence Street to the home of Chiaraxi, I stop downstairs to appraise Gurd of current events. The brawny old Barbarian looks alarmed. | Хуквам. Преди да тръгна по улица Квинтесенция към домът на Чааракси, спирам долу за да известя Гурд за текущите събития. Якият стар варварин изглежда разтревожен. Вилорп 10.11.17 в 15:41 | |
"Lisutaris? Sick? Here? Can't she go somewhere else?" | – Лузитания? Болна? тук? Не може ли да отиде някъде другаде? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Not in her condition." | – Не и в това състояние. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
Gurd curses under his breath. It's going to be difficult to keep this secret. A quarantine order is looking more and more likely. It's unfortunate timing. The tavern is full of mercenaries and soldiers. Gurd's business has never been so good. Provided the city doesn't get destroyed by the Orcs, he's in line for a healthy profit over the next few months. I leave him to his worries and hurry along to fetch Chiaraxi. Chiaraxi is alarmed as I barge into her office, possibly due to the fact that the last time I arrived here in a hurry was because Makri was about to die from a crossbow bolt, fired into her chest by Sarin the Merciless, one of the worst villains ever to blight Turai. | Гурд ругае под носа си. Ще бъде трудно да се опази тази тайна. Заповедта за карантина изглежда все по вероятна. Това ще са тежки времена. Кръчмата е пълна с наемници и войници. Бизнесът на Гурд никога не е вървял толкова добре. Око градът не бъде унищожен от орките, той може да очаква як печалба през следващите няколко месеца. Оставям го на тревогите му и бързам да доведа Чааракси. Чааракси се стряска, когато нахлувам в кабинета й, вероятно защото предишния път когато го направиш беше заради Макри която щеше да умре от стрела от арбалет, забита в гърдите й пусната от Сарина Безпощадната, един от най-лошите злодей някога вилнели из Тюрай. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Makri? Is she—" | – Макри? Пак ли тя? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"It's Lisutaris. She's come down with a bad case of the malady." | – За Лузитания. Повали я лоша версия на болестта. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
Chiaraxi frowns, and starts loading herbs into a bag. | Чааракси се мръщи и започва да пълни чантата си с билки. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"How bad?" | – Колко лоша? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Very bad, I'd say. Started coughing and then collapsed. I'd have thought such a powerful Sorcerer would have some protection against illness." | – Много лоша бих казал. Започна да кашля и после направо се срина. Човек би си помислил, че такъв могъщ магьосник би имал някави защити срещу болестта. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
Chiaraxi shakes her head. | Чааракси поклаща глава. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Sorcery's no use against the winter malady. You can die just the same." | – Магьосниците на са защитени от Зимна треска. Могат да умрат като всеки друг. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
We hurry back towards the Avenging Axe. Chiaraxi asks me if it's the first case there's been. I admit it isn't. | Бързаме обратно към Възмездяващата секира. Чааракси ми пита дали това е първия случай. Признавам, че не е. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Palax and Kaby are sick with it." | – Палакс и Кейби също я прихванаха. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Has Gurd reported it to the Prefect?" | – Гурд докладвал ли е на префекта? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
I remain silent. Chiaraxi purses her lips, indicating disapproval. I take the healer up the outside staircase that leads directly into my office, not wanting the customers in the tavern downstairs to suspect what's happening. Unfortunately my office isn't empty. I left without placing a locking spell on the door, and Captain Rallee and his new lady friend Moolifi are sitting together on the couch. Makri is standing uncomfortably by the door into the only other room, where Lisutaris is lying sick. | Предпочитам да си премълча. Чааракси призвива устни показвайки неодобрение. Превеждам лечителката по външното стълбище което види направи в кабинета ми, за да не заподозрят клиентите на кръчмата какво се случва. За съжаление офисът ми не е празен. Бях оставил вратата без заключващо заклинание, и ето на, капитан Рали и неговата нова приятелка Мулифи бяха седнали на канапето ми. Макри пък стои неудобно пред вратата на другата ми стая, където лежи болната Лузитания. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
The Captain is around my age, but better preserved. His blond hair, long and tied at the back, is only just beginning to streak with grey, and his lifetime of pounding the streets has kept him in shape. We used to be friends. We fought together, a long time ago, and we worked together when I was an Investigator at the Palace and he had a far cushier job at Palace Security. Since I got sacked and the Captain got forced out by the endless politicking and favouritism that goes on there, we haven't get on so well. The Captain doesn't like the fact that's he's back on the beat, working a tough patch like Twelve Seas. From his point of view, private Investigators only get in the way. | Капитанът е почти мой набор, но много по запазен. Неговата дълга руса коса е вързана на опашка на тила, и едва започва да посивява, а животът му по улиците го държи във форма. Бяхме приятели с него. Бихме се заедно преди много време, и сме работили заден когато бях следовател в двореца, а той имаше много по престижна служба в Дворцова сигурност. Понеже бях уволнен това изтласка и него заради безкрайната шуробаджанащина която си шири там, явно не сме се възстановили много добре. Капитанът не харесва особено факта, че му се налага да отново да работи като пъдар в Дванайсет морета. От таз гледна точка частните детективи единствено пречат. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
I've never seen Moolifi before, and know her only by reputation. They say she's got a good voice. She has a lot of fair hair and a good figure, which probably helps things along. She looks quite a lot younger than the Captain. I get the impression he's not displeased to be here with her at his side. Puts him in a good light. A lot of people must have been vying for the singer's attention and the Captain doesn't mind it at all that he's come out the winner. | Никога преди това не съм виждал Мулифи и я познавам само по репутация. Казват, че има хубав глас. Тя има много хубава коса и фигура, което вероятно помага на нещата. Освен това изглежда доста по-млада от капитана. Струва ми се, че не изпитва притеснения да е тук с нея. Това го показва в добра светлина. Вероятно мнозина са се опитвали да привлекат вниманието на певицата, а капитана си дава вид, че изобщо не се ласкае от това че е победил. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Captain? What brings you here?" | – Капитане? Какво ви води насам? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
The Captain looks at Chiaraxi. | Капитанът гледа Чааракси. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Who's sick?" | – Кой е болен? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Me," I reply. | – Аз – лъжа безочливо. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"What's the matter?" | – От какво точно? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"That's between me and Chiaraxi," I reply. | – Това си е между мен и Чааракси – контрирам. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
The Captain looks suspicious. I intimate that I'm in a hurry to get my medical problem attended to so could he please make it quick. It turns out he wants Moolifi to stay at the Avenging Axe for a few days. | Капитанът изглежда подозрителен. Подмятам, че бързам да реше медицинския си проблем, така че го моля да побърза. Оказва се че желае Мулифи да остане във Възмездяващата секира за няколко дни. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"She's had some trouble up at the Golden Unicorn." | – Тя има известни проблеми с Златнаят еднорог. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"What sort of trouble?" | – Какви проблеми? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Trouble with her manager. She had to leave in a hurry. I'd like you to keep an eye on her for a few days till she gets something sorted out." | – Проблеми с мениджъра си. Наложи се да напусне бързо. Бих искал да се грижиш за нея няколко дни докато си намери нещо прилично. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
Normally I could see reasons for objecting to this. If Moolifi is in trouble in her theatre in Kushni it probably means the Society of Friends is involved, because that criminal organisation runs the Golden Unicorn. I'd rather not offend the Society of Friends. Furthermore, I don't owe the Captain any favours. However, with Lisutaris sick in the next room I'm keen to get the Captain out of here as quickly as possible. I don't want to let the Civil Guards know that Gurd's been hiding a case of the winter malady from the authorities. So I tell him it's fine with me. | Обикновено бих изтъкнал куп причини, за да се измъкна от това. Ако Мулифи има проблеми с театъра в Кушни вероятно е замесен Приятелския кръг, защото тази престъпна организация контролира Златнаят еднорог. Предпочитам да не се замесвам с Приятелския кръг. Освен това не дължа на капитана никакви услуги. Обаче с Лузитания легнала болна в съседнат стая искам да се измъкна то капитана възможно най-бързо. Не желая Градската стража да разбере, че Гурд е укрил случай със Зимна треска от властите. Затова му казвам че тя е добре дошла при мен. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"If Gurd has a spare room for her I'll check she's safe. Now if you'd let me get on with my examination?" | – Ако Гурд има свободна стая за нея, ще е в безопастност тук. А сега ако не възразявате искам да продължа с моя преглед? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
As soon as they're gone I take Chiaraxi through to the bedroom. Lisutaris looks bad. Paying no further attention to either Makri or me, Chiaraxi takes out her herbs and potions and gets to work. | Щом излизат аз въвеждам Чааракси в спалнята си. Лузитания изглежда зле. Без да обръща повече внимание на Макри или на мен, Чааракси вади билките и отварите си, след което се залавя за работа. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
I tell Makri that we've got a problem. | Казвам на Макри, че имаме приблем. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Captain Rallee wants to put Moolifi in the guest room. We can't let him find Palax and Kaby in there." | – Капитан Рали иска да остави Мулифи в гостната. Не можем да го оставим да намери Палакс и Кейби там. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"So what are we going to do?" | – И какво ще правим? Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"Carry them into your room." | – закарай ги в твоята стая. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
Makri's face twitches. | Лицето на Макри потръпва. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"I don't want them in there." | – Не ги ща там. Вилорп 10.11.17 в 15:42 | |
"There's nowhere else." | – Няма къде другаде. Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
"Couldn't they come here?" | – Не могат ли да дойдат тук? Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
"I've already got one sick person. You want me to look after everyone?" | – Вече ми натрапи един болник. Искаш да поема всички ли? Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
Chiaraxi abruptly halts our argument by rising swiftly and issuing orders. | Чааракси разко прекъсва спора ни като повишава глас и дава нарежданията си: Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
"Lisutaris is very ill. I want her isolated. She can't be moved and no one else is to come in here. If you have to move Palax and Kaby take them to Makri's room." | – Лузитания е много зле. Искам я изолирана. Тя неможе да бъде местена и никой друг да не припарва тук. Ако трябва да преместиш Палакс и Кейби ги заведи в стаята на Макри. Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
"I don't want them there," protests Makri again. | – Не ги искам там – протестира отново Макри. Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
"I don't want Lisutaris in my room," I add. | – Не искам Лузитания в стаята си – добавям аз. Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
"I don't care what you want," says Chiaraxi. "Do as I tell you." | – Не ми пука какво искате – заявява Чааракси. - ще направите каквото казвам. Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
Makri looks nonplussed. She turns to me. | Макри изглежда озадачена. Обраща се към мен. Вилорп 10.11.17 в 15:43 | |
"Can she order us around like this?" | – Тя може ли да ни нарежда така? Вилорп 10.11.17 в 15:43 |