На езика пали думата „Дхамма“ съответства на санскритската „Дхарма“, първата дума от Бхагавад Гита, когато се споменава полето на Дхарма, полето на Истината. Пали, езикът на будистките писания на Цейлон, Бирма и Индокитай, е свързан със санскрит както италианският е свързан с латинския. Както в италианския език, повечето думи завършват с гласен звук и повечето съгласни са омекотени до двойна съгласна: така санскритската Дхарма става Дхамма в Пали, а НИРВАНА става НИБАННА. Пресметнато е, че ръкописите на Пали са около единадесет пъти по-дълги от Библията. Освен писанията на Пали, има огромна будистка литература, написана на санскрит и в китайски и тибетски преводи.
(Главни букви за езиците и за конкретна дума не е приемливо. Дали да не се заменят с акцентирани?)
Думата Дхамма е от първостепенно значение в будизма и зад самата дума се крие най-висшето духовно значение. (Dhamma) произлиза от санскритския корен (ДХР, който носи значението „да подкрепяш, да останеш“ и по този начин на „закон, морален закон, духовен закон на правдата, вечният закон на Вселената, Истината“. По християнски съответства на „волята на Бог“. ??Пада?? както на санскрит, така и на пали, означава крак, стъпка и оттам има значението на път. По този начин ДХАММАПАДА предполага Пътят на Дхамма, правилния път на живота, който правим със собствения си стъпки, нашите лични действия и което ни води към върховната Истина. ДХАММАПАДА е пътят на Истина, пътят на светлината, пътят на любовта, пътят на живота, пътят на Нирвана. В християнски термин това е „Божият път“. Дори и да не стигнем до края на пътя, радостите от дългото пътуване са наши. Можем да ги купим „без пари и без цена“. Което всъщност е Върховният Път за всички нас, ??става?? (това е) Пътят на Съвършенството.
Внимание! Този превод, възможно, още не е готов.
Неговият статут: в процес на превод
Преведено в Нотабеноид
http://prevodi.chitanka.info/book/78/304
Преводачи: zelenkroki
Готово: