Дхаммапада (начален превод) / Дхаммапада: До края

Български оригинал Перевод на български

165 От собствения аз (его) злото се извършва, и собствения аз страда: от самия себе си злото не се извършва, и от своя Аз** човек става чист. Чистотата и порочието идват от самия него: никой човек не може да пречисти друг.

#102 в контекст

166 Нека никой да не застрашава своя дълг, доброто в душата си, за доброто на другиго, колкото и велик да е той. Когато е видял доброто на душата си, нека го следва с искреност.

#103 в контекст

*собствен аз: грешното его

#104 в контекст

**Аз: истинското Его

#105 в контекст

ПОВДИГНИ СЕ! БДИ

#107 в контекст

167 Не живейте нисък живот; помнете и не забравяйте; не следвайте грешни идеи; не потъвайте в света.

#108 в контекст

168 Повдигнете се! Гледайте*. Вървете по правилния път. Този, който следва правилният път, има радост в този свят и в света отвъд.

#109 в контекст

169 Следвайте правилния път: не следвайте грешния път. Този, който следва правилния път, има радост в този свят и в света отвъд.

#110 в контекст

170 Когато човек разгледа този свят като балон от пяна, и като илюзия на външен вид, тогава царят на смъртта няма власт над него.

#111 в контекст

171 Елате и погледнете този свят. Той е като кралско-боядисана колесница, в която глупаците потъват. Мъдрите не са пленени в колесницата.

#112 в контекст

172 Този, който в ранни дни е бил неразумен, ала по-късно е намерил мъдрост, той излъчва светлина над света както тази на Луната, когато няма облаци.

#113 в контекст

173 Този, който побеждава злото, което е направил, с доброто, което впоследствие прави, той хвърля светлина над света като тази на Луната, когато няма облаци.

#114 в контекст

174 Светът е наистина в тъмнина, и колко малко могат да видят светлината! Точно както само малко птици могат да избягат от мрежата, толкова малко души могат да полетят в свободата на небесата.

#115 в контекст

175 Лебедите следват пътя на слънцето от чудото, което лети във въздуха. Хората, които са силни, покоряват злото и неговите армии; и тогава те се издигат далеч над света.

#116 в контекст

176 Човек, чиито думи са лъжи, който погазва Великия Закон, и който презира висшия свят - няма зло, което този човек да не може да направи.

#117 в контекст

177 Скъперниците със сигурност не отиват в ‘небето на боговете’**, а глупавите не възхваляват широта на възгледите; но благородните намират радост в щедростта и това им дава радост във висшите светове.

#118 в контекст

178 По-добре от властта над цялата земя, по-добре от отиването на небето, и по-добре от господството над световете е радостта на човека, който влиза в реката на живота, която води до НИРВАНА.

#119 в контекст

*гледайте: така сякаш сте на вахта

#120 в контекст

**‘небето на боговете’ рай

#121 в контекст

179 По какъв земен път бихте могли да подманите Будата, който наслаждавайки се на всичко, може ли да се скита из безпътните пътища на Безкрайното? - Будата, който е буден, чиято победа не може да бъде превърната в поражение и която никой не може да победи?

#124 в контекст

180 По какъв земен път бихте могли да подманите Будата, който наслаждавайки се на всичко, може ли да се скита из безпътните пътища на Безкрайното? - Будата, който е буден от мрежата от отровни желания не може да бъде примамен?

#125 в контекст

181 Дори боговете копнеят да бъдат като Будите, които са будни и бдят, които намират мир в съзерцанието, и които спокойни и стабилни, намират радост в себеотрицание.

#126 в контекст

182 Голямо събитие е да се родиш човек; и животът му е вечен стремеж. Не често той чува учението за истината; и рядко събитие е издигането като Буда.

#127 в контекст

183 Не правете това, което е зло. Правете това, което е добро. Поддържайте ума си чист. Това е учението на Буда.

#128 в контекст

184 Въздържането е най-високата жертва. НИРВАНА е най-високото благо. Това казват Будите, които са будни. Ако човек нарани друг, той не е отшелник; ако обиди друг, той не е аскет.

#129 в контекст

186 Тъй като дъждът от златни монети не може да задоволи жадни желания

#131 в контекст

187 и краят на всички наслади е болка, как би могъл един мъдър човек да намери удовлетворение дори в насладата на боговете?

#132 в контекст

188 Хора в страха си летят за убежище в планини или гори,

#133 в контекст

189 дъбрави, свещенни дървета или олтари. Но това не са безопасни убежища, те не са убежища, които освобождават човек от нещастие.

#134 в контекст

190 Този, който отива за убежище към Буда, към Истината и към тези, които е Научил, той наистина отива към голямо убежище. Тогава той съзира четирите велики истини:

#135 в контекст

191 Скръб, причината за скръбта, краят на скръбта и пътят от осем етапа, който води до края на скръбта.

#136 в контекст

192 Това е безопасното убежище, това е върховното убежище. Ако човек отиде в това убежище, той е свободен от скръб.

#137 в контекст

193 Човек с истинска далновидност не се намира лесно, един Буда, който е буден, не се ражда навсякъде. Щастливи са хората, където такъв човек се ражда.

#138 в контекст

194 Честито е раждането на Буда, щастливо е учението на ДХАММА, щастлива е хармонията на неговите последователи, щастлив е животът на тези, които живеят в хармония.

#139 в контекст

195 Кой би могъл да измери превъзходството на човека,

#140 в контекст

196 който отдава почит на онези, достойни за почит, Буда или неговите последователи, оставили злото зад себе си и преминали реката на скръбта, освободени от всякакъв страх, са в славата на НИРВАНА?

#141 в контекст

197 О, нека живеем в радост, в любов сред онези, които мразят! Сред онези, които мразят, нека живеем в любов.

#144 в контекст

198 О, нека да живеем в радост, в здраве сред онези, които са болни! Сред болните нека живеем в здраве.

#145 в контекст

199 О, нека живеем в радост, в мир сред тези, които се борят! Сред хората, които се борят, нека живеем в мир.

#146 в контекст

200 О, нека живеем в радост, макар и да нямаме нищо! В радост нека живеем като духове на светлината!

#147 в контекст

201 Победата носи омраза, защото победеният човек не е щастлив. Този, който отстъпи победа и поражение, този човек намира радост.

#148 в контекст

202 Няма такъв огън като страстта. Не съществува друго зло като омразата. Няма друга болка като дисхармонията. Няма такава радост като НИРВАНА.

#149 в контекст

203 Гладът от страстите е най-голямото заболяване. Дисхармонията е най-голямата скръб. Когато знаете това добре, тогава знаете, че НИРВАНА е най-голямата радост.

#150 в контекст

204 Здравето е най-голямото притежание. Доволството е най-голямото богатство. Увереността е най-големият приятел. НИРВАНА е най-голямата радост.

#151 в контекст

205 Когато човек познае уединението на тишината и почувства радостта от тишината, тогава той се освобождава от страх и грях, и изпитва радостта от ДХАММА.

#152 в контекст

← Предишна страница

Следваща страница →

Минутку...