Дхаммапада (начален превод) / Дхаммапада: До края

Български оригинал Перевод на български

ПРАВЕДНОСТ

#211 в контекст

256 Човек не върви по пътя на правдата, ако урежда въпроси чрез яростно прибързаност, припряност. Мъдрият спокойно обмисля кое е правилно и кое грешно, и се изправя пред различни мнения с истина, ненасилие и мир. Този човек е пазен от истината и е пазител на истината. Той е праведен и той е мъдър.

#212 в контекст

258 Човек не се нарича мъдър, защото говори и говори отново; но ако той е мирен, любящ и безстрашен, тогава той в действителност е наричан мъдър.

#213 в контекст

259 Човекът не е последовател на правдата, когато говори много научени приказки; а въпреки че човек може да е не-научен, ако той не забрави верния път, ако работата му е правилно извършена, тогава той е последовател на правдата.

#214 в контекст

260 Човек не е стар и почтен, защото сиви коси са на главата му. Ако човек е възрастен само на години, той наистина е напразно стар.

#215 в контекст

261 Но един човек е почтен „старейшина“, ако в действителност е свободен от грях и ако в него има истина и правда, ненасилие, умереност и себе-контрол.

#216 в контекст

262 Не чрез хубави думи и външен вид човек може да бъде

#217 в контекст

263 човек на честта, ако завист, алчност и измама в него има. Но онзи, в когото тези три греха са изкоренени, и който е мъдър и има любов, той наистина е човек на честта.

#218 в контекст

264 Нито чрез тонзура, обръсната глава, човек става самана, монах. Как може човек да бъде самана, ако забравя религиозните си обети, ако говори това, което не е вярно, ако все още има желание и алчност?

#219 в контекст

265 А този, който превръща в мир всяко зло, независимо дали е голямо или малко, той всъщност е самана, защото цялото му зло е мир.

#220 в контекст

266 Той не е наричан просещ Бхикку, защото води нищожен живот. Човек не може да бъде истински Бхикку, ако не приеме закона на правдата и не отхвърли закона на плътта.

#221 в контекст

267 А този, който е над доброто и злото, който живее в целомъдрие, минава през живота в медитация, той в действителност се нарича Бхикку.

#222 в контекст

268 Ако човек мълчи само защото е невеж или глупак,

#223 в контекст

269 той не е мълчалив мислител, а МУНИ, който счита и мисли.

#224 в контекст

270 Не е велик човек, този, който е воин и убива други хора; а когато той не наранява нито едно живо същество, в действителност е наречен велик човек.

#225 в контекст

271 Не чрез обикновен морал или ритуали, чрез много учене или

#226 в контекст

272 висока концентрация, или чрез легло от уединение мога да достигна онази радост от свободата, която не е достигната от тези по този свят. Нищожник! Не са се само-удовлетворявай, победата все още не е спечелена.

#227 в контекст

273 Най-добрият от пътищата е пътят на осемте. Най-добрата от истините, четирите поговорки. Най-доброто състояние, свобода от страсти. Най-добрият от хората, онзи, който вижда.

#230 в контекст

274 Това е пътят. Няма друг, който да води до прозрение. Вървете по този път и ще объркате МАРА, дяволът на объркването.

#231 в контекст

275 Който и да тръгне по този път, пътува до края на мъката си. Показах този път на света, когато открих корените на скръбта.

#232 в контекст

276 Вие сте тези, които трябва да положат усилия. Великите от миналото само показват пътя. Тези, които мислят и следват пътя, се освобождават от робството на МАРА.

#233 в контекст

277 'Всичко е преходно.’ Когато човек прозрее това, той е над скръбта. Това е ясният път.

#234 в контекст

278 ‘Всичко е тъга.’ Когато човек прозрее това, той е над скръбта. Това е ясният път.

#235 в контекст

279 ‘Всичко е нереално.’ Когато човек види това, той е над скръбта. Това е ясният път.

#236 в контекст

280 Ако човек, през младини и сила, не се прояви и не се стреми, когато трябва да се прояви и стреми, и по този начин потъне в мързел и липса на решителност, той никога няма да намери пътя на мъдростта.

#237 в контекст

281 Човек трябва да контролира думите и ума си и да не вреди на тялото си. Ако тези начини на действие са чисти, той може да постигне прогрес по пътя на мъдрите.

#238 в контекст

282 Духовна йога води до светлина: липсата на йога към мрак.

#239 в контекст

Обмисляйки тези два пътя, нека мъдрите вървят по пътя, който води към светлината.

#240 в контекст

283 Изсечете гората на желанията, не само едно дърво; защото опасността е в гората. Ако изсечете гората и нейния подраст, тогава, Бхикку-та, вие ще бъдете свободни по пътя на свободата.

#241 в контекст

284 Докато има похотливи желания, нима и нищожни, от мъже за жени - не-контролирани, толкова дълго умът на мъжа не е свободен, а е обвързан като теле, вързано за крава.

#242 в контекст

285 Изтръгнете любовта към себе си, както бихте извадили увяхнал лотос през есента. Стремете се по пътя на мира, пътя на НИРВАНА, показан от Буда.

#243 в контекст

286 ‘Тук ще живея през сезона на дъждовете и тук през зимата и лятото’; по този начин мисли глупакът, а той не мисли за смъртта.

#244 в контекст

287 Защото смъртта отнася човека, чийто ум се самозадоволява с децата си и стадата си, както порой отнася спящо село.

#245 в контекст

288 Нито баща, нито синове, нито нечии отношения могат да спрат Царя на смъртта. Когато той дойде с цялата си сила, отношенията на човека не могат да го избавят.

#246 в контекст

289 Онзи, който е добродетелен и мъдър, разбира значението на това, и бързо се стреми с всички сили да разчисти пътя към НИРВАНА.

#247 в контекст

290 Ако оставяйки малко удоволствие човек намери голяма радост, мъдрият ще погледне към по-голямото и ще остави по-малкото.

#250 в контекст

291 Който търси щастие за себе си, като прави другите нещастни, е вързан във веригите на омразата и от тези, които не може да бъде свободен.

#251 в контекст

292 Като не правят това, което трябва да се прави, и като правят това, което не трябва да се прави, греховните желания на горди и лекомислени мъже се увеличават.

#252 в контекст

293 Но тези, които винаги внимават за своите действия, които не правят това, което не бива да се прави, са тези, които са бдителни и мъдри, и греховните им желания приключват.

#253 в контекст

294 И светец, брамин, е чист от минали грехове; дори да е убил баща си и майка си, да е убил двама благородни царе и да е опустошил цяло царство и неговия народ.

#254 в контекст

295 Един светец, брамин, е чист от минали грехове; дори да беше убил баща си и майка си, беше убил двама свещени царе и също уби най-добрите хора.

#255 в контекст

296 Последователите на Буда Готама са будни и завинаги бдят; и винаги през нощта и през деня те си спомнят Буда, своя Учител.

#256 в контекст

297 Последователите на Буда Готама са будни и завинаги бдят; и винаги през нощта и през деня те си спомнят Истината на закона.

#257 в контекст

298 Последователите на Буда Готама са будни и винаги бдителни; и през ден и през нощ те помнят свещеното братство.

#258 в контекст

299 Последователите на Буда Готама са будни и винаги гледат; и винаги през нощта и през деня те си спомнят. бер тайната на тялото.

#259 в контекст

← Предишна страница

Следваща страница →

Минутку...